ويكيبيديا

    "foule de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حشد من
        
    • حشود
        
    Une foule de Serbes du Kosovo s'est formée et a libéré pour un temps l'individu, qui a ensuite été de nouveau arrêté par la KFOR. UN وتجمع حشد من صرب كوسوفو تمكنوا مؤقتا من إطلاق سراح ذلك الشخص الذي أعادت قوة كوسوفو اعتقاله بعد ذلك.
    Une foule de personnes a été témoin de l'incident et a suivi les attaquants. UN وكان هناك حشد من الناس شهد الحادث وتابع المهاجمين.
    Un discours prononcé devant une foule de gens ou à la télévision pourrait être à juste titre considéré comme plus préoccupant qu'un entretien publié dans une revue culturelle. UN فالخطاب الملقى أمام حشد من الناس أو على التلفزيون يصح أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من لقاء صحفي منشور في صحيفة ثقافية.
    Un discours prononcé devant une foule de gens ou à la télévision pourrait être à juste titre considéré comme plus préoccupant qu'un entretien publié dans une revue culturelle. UN فالخطاب الملقى أمام حشد من الناس أو على التلفزيون يصح أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من لقاء صحفي منشور في صحيفة ثقافية.
    Une foule de curieux s'est massée derrière le cordon de police. Open Subtitles وراء صفوف الشرطة هناك حشود ضخمة من الفضوليين والباحثين.
    Confrontées par une foule de déplacés, les forces de sécurité soudanaises ont ouvert le feu. UN وعندما واجه حشد من المشردين داخليا القوات الأمنية لحكومة السودان، أطلقت القوات عليهم النار.
    Madame la Secrétaire, à environ 8 h heure locale, notre ambassade au Yémen a été assaillie par une foule de protestants armés. Open Subtitles السيدة الوزيره في حوالي الساعه 0800 بالتوقيت المحلي لسفارتنا في اليمن تعرضت لتعدي ثقيل من حشد من المتظاهرين المسلحين
    C'est probablement comme ça qu'il a eu Strauss dans une foule de personnes. Open Subtitles غالبا ذلك سبب اختطافه لـ ستراوس ضمن حشد من الناس
    Je pense ue vous m'en devez une, car je n'ai pas dis quevous avez tirez qet que quatre balles sont partis vers une foule de personnes. Open Subtitles لأنني لم أهدر أربع رصاصات طائشة بالقرب من حشد من الناس.
    Un témoin se tenait parmi une foule de personnes dans la rue Church Street, à deux pâtés et demi de maison de la Tour Sud, quand il a vu une série de brefs flashs lumineux émis de l'intérieur du building entre les étages 10 et 15. Open Subtitles أحد شهود العيان كان يقف بين حشد من الناس على شارعِ الكنيسة ، على بعد قريب من البرج الجنوبى عندما رأى عدد من الومضات القصيرة أنبعث من داخل البناية بين الطوابق الـ 10 و الـ 15
    Cela n'a pas découragé une foule de badauds. Open Subtitles لكن بينما كنا نتكلم تجمع حشد من المشاهدين
    Imaginez cette foule de gens qui n'arrive pas à passer par l'unique Porte nord. Open Subtitles هذا حشد من الناس ليس لديّهم وقت للخروج من خلال البوابات الشمالية
    Maintenant, il a utilisé une puissante arme à feu, dans une foule de personne, Et il a confirmé tout ceci dans une confession très détaillée. Open Subtitles وأطلق النار على حشد من الناس وقد أدلى بإعتراف تفصيلي
    Je sais que tu n'es pas du genre à tirer dans une foule de petits enfants... mais moi, si. Open Subtitles و الآن أعرف أنكِ لست من النوع الذي يطلق النار بوجود حشد من الأطفال و لكني أفعل
    À l'occasion de retours le 1er octobre, une foule de Croates déplacés a bloqué la route et un barrage a été érigé sur la M 17 en direction de Tasovcici. UN وفي أثناء عمليات العودة التي حدثت يوم ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام حشد من المشردين الكروات بسد الطريق وأقاموا حاجزا على الطريق M17 المؤدية إلى تاسوفيتشي.
    Ainsi, il a été rappelé que l'église anglicane du Vieux Dhaka avait subi, lors de la guerre du Golfe, les attaques d'une foule de musulmans encadrés par des extrémistes. UN وهكذا، جرى التذكير بأن الكنيسة الإنغليكانية لداكا القديمة قد تعرضت، خلال حرب الخليج، لهجمات شنها حشد من المسلمين الذين جندهم المتطرفون.
    L’incident se serait produit lorsque des agents des services de renseignements indonésiens qui suivaient le convoi des visiteurs ont fait feu sur une foule de manifestants indépendantistes qui avaient attaqué leur voiture, la bombardant de cailloux. UN وتشير التقارير إلى أن الحادث وقع عندما قام أفراد المخابرات اﻹندونيسية المرافقين لركب المبعوثين بإطلاق النار على حشد من المتظاهرين المؤيدين للاستقلال الذين هاجموا سيارتهم، ورشقوها بالحجارة.
    À Jérusalem, des gardes frontières et des soldats ont également attaqué une foule de manifestants pacifiques dans laquelle se trouvaient trois ministres de l'Autorité palestinienne et trois membres du Conseil palestinien. UN وقام حرس الحدود والجنود أيضا بمهاجمة حشد من المتظاهرين المسالمين في القدس، كان من بينهم ثلاثة من وزراء السلطة الفلسطينية وثلاثة من أعضاء المجلس الفلسطيني.
    Et on remplissait des ballons avec du champagne et... et on les jetait en bas sur la foule de la parade ! Trop marrant, non ? Open Subtitles ونرميهم بالأسفل على حشود المهرجان، مرحٌ جدًّا، صحيح؟
    Je l'ai perdu dans la foule de couples identiques. Open Subtitles -فقدتها خارجا بين حشود الازواج المتشابهه
    Dans plusieurs affaires sur lesquelles il a enquêté début 2006, le tribunal populaire a exigé des femmes victimes de telles violences qu'elles décrivent en détail les actes qu'elles avaient subis, devant une foule de spectateurs et en présence des individus qu'elles accusaient de ces violences. UN وفي مجموعة من الحالات التي جرى التحقيق فيها في بداية 2006، أرغمت " محاكم الشعب " ضحايا من الإناث على تقديم روايات مفصلة عن العنف الذي ارتكب في حقهن أمام حشود كبيرة، وكذا في حضور مرتكبيها المزعومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد