ويكيبيديا

    "foules" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحشود
        
    • الجماهير
        
    • الشغب
        
    • الجموع
        
    • الجمهور
        
    • التجمهر
        
    • حشد
        
    • جمهور
        
    • حشود
        
    • الغوغاء
        
    • جماهير
        
    • بالحشود
        
    Je suis très à l'aise devant un groupe restreint, mais pas devant les foules. Open Subtitles أكون مرتاحا أثناء مخاطبتي للمجموعات الصغيرة فلا أستطيع مخاطبة الحشود الكبيرة
    Les différences dans le type et la taille des foules, des causes et des contextes sociaux posent un éventail diversifié de défis. UN فالاختلافات في نوع الحشود وحجمها والأسباب والأوساط الاجتماعية تطرح مجموعة متنوعة من التحديات.
    Plusieurs types d'unités des forces de sécurité et de l'armée ont été déployés lors des manifestations, mais leurs membres n'avaient manifestement pas été formés au contrôle des foules. UN وقد نُشرت فئات مختلفة من قوات الأمن والجيش لمواجهة المظاهرات لكن من الواضح أنها لم تكن مدربة على السيطرة على الحشود.
    :: Conseils en matière de gestion des foules et organisation d'une formation à cet effet pour 2 800 policiers UN :: إسداء المشورة لـ 800 2 ضابط شرطة في سيراليون بشأن السيطرة على الجماهير وتدريبُهم على ذلك
    Les deux unités de police constituées formeront aussi des éléments de la Police nationale congolaise aux techniques de gestion de l'ordre public et de contrôle des foules. UN وستوفر الوحدتان أيضا لعناصر الشرطة الوطنية التدريب على تقنيات حفظ النظام العام ومكافحة الشغب.
    Ce n'est pas le personnel qui convient pour contenir les foules ou disperser des manifestations et encore moins pour garder des détenus. UN وليس العسكريون أفراداً مناسبين للسيطرة على الحشود أو تفريق المظاهرات، وينبغي لهم قطعاً ألا يؤدوا مهام حراسة المحتجزين.
    Il a également demandé des informations sur les règles d'engagement et autres consignes applicables à l'utilisation d'armes pour le contrôle des foules, y compris les gaz lacrymogènes et les balles de caoutchouc. UN كما طلبت المفوضية معلومات عن قواعد الاشتباك وغير ذلك من اللوائح المنطبقة والمتصلة باستعمال أسلحة مكافحة الحشود بما في ذلك إطلاق قذائف الغاز المسيل للدموع واستخدام الرصاصات المطاطية المكسوة بالمعادن.
    Les premières sont apparemment conçues pour atteindre des individus précis et non pas pour disperser les foules. UN فالأول مصمم، على ما يبدو، لاستهداف الأفراد تحديداً وليس لتفريق الحشود.
    Au cours de la période considérée, la police de la FISNUA a appris à 109 membres de la composante militaire à contrôler les foules. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، درَّبت شرطة القوة الأمنية 109 من أفراد العنصر العسكري في مجال السيطرة على الحشود.
    Le renforcement des effectifs de la base d'opérations a accru sa capacité d'effectuer des patrouilles de confiance et de mener des opérations de maîtrise des foules. UN وساعد تعزيز قوة موقع الفريق في زيادة قدرته على تسيير دوريات لبناء الثقة وتوفير قدرات السيطرة على الحشود.
    Des témoins oculaires ont en outre informé la Mission du recours à des tireurs embusqués pour contrôler les foules. UN وقد أبلغ شهود عيان أيضاً البعثة باستخدام نيران قناصة في سياق السيطرة على الحشود.
    Des témoins oculaires ont en outre informé la Mission du recours à des tireurs d'élite pour contrôler les foules. UN وقد أبلغ شهود عيان أيضاً البعثة باستخدام نيران قناصة في سياق السيطرة على الحشود.
    Il y a deux jours, ils ont recommencé à faire feu aveuglément sur les foules palestiniennes à Gaza. UN وعادوا منذ يومين ﻹطلاق النار بصورة جماعية على الجماهير الفلسطينية في غزة.
    De telles tactiques exigent d'appliquer des mesures adéquates de contrôle des foules et de disposer du matériel requis. UN وتقتضي مجابهة هذه المناورات تدابير ومعدات ملائمة للسيطرة على تجمعات الجماهير.
    Cette formation devrait comprendre l'enseignement des méthodes de maîtrise des foules sans recours à la force meurtrière. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب تدريس طرق السيطرة على الجماهير بدون اللجوء إلى استعمال القوة المفضية إلى الموت.
    La mission a assisté à des démonstrations d'opérations d'arrestation à hauts risques, de protection de personnalités et de contrôle des foules. UN وشاهدت البعثة عروضا توضيحية لعمليات إلقاء القبض في الحالات الشديدة الخطورة، وحماية الشخصيات المهمة، ومكافحة الشغب.
    Les forces israéliennes ont recouru aux mesures de gestion des foules afin de minimiser le nombre de morts et de blessés. UN واستخدمت القوات الإسرائيلية تدابير مكافحة الشغب التي تهدف إلى تقليل عدد الضحايا.
    Des foules se sont rassemblées pour tenter de voir le superhéros. Open Subtitles والآن، الجموع محتشدة من أجل رؤية البطل الخارق المجاور.
    encore palpitant. Il faut satisfaire les foules. Open Subtitles وهي لاتزال تنبظ. الرغبة في أسعاد الجمهور.
    Elle continue d'améliorer sa capacité de maîtriser les foules et les émeutes afin d'être mieux préparée à faire face à toute reprise de la violence. UN وتواصل القوة تحسين قدراتها في مجال مكافحة التجمهر والشغب لتكون أكثر استعدادا للتصدي لعودة أعمال العنف من جديد.
    J'avais peur de sortir, peur d'être seule. J'avais peur des foules. Open Subtitles كنت خائفه من الخروج، وان اكونه وحيده، واخاف ان اكون بين حشد
    ou au moins faire quelques expériences scientifiques devant de grandes foules ensemble ? Open Subtitles أة على الأقل أن نقوم بتجارب علمية أمام جمهور كبير معاً ؟
    Pendant les deux jours suivants, des foules de Serbes du Kosovo se sont rassemblées dans les rues pour protester contre les récents événements. UN وخلال اليومين التاليين تجمعت حشود من صرب كوسوفو في الشوارع للاحتجاج على الحادثتين.
    Le Gouvernement érythréen lui-même incite les foules à s'en prendre violemment aux civils éthiopiens. UN بل أن الحكومة اﻹريترية نفسها تحض على ممارسة الغوغاء العنف ضد المدنيين اﻷثيوبيين.
    je veux dire, tu as déjà chanter en face de de plus grosses foules que ça. Open Subtitles ستكونين رائعة. أعني، لقد أديت أمام جماهير أكثر من هذه.
    30. Plusieurs pays mettent au point du matériel permettant aux forces de l'ordre de contrôler les foules. UN 30- ويقوم عدد من البلدان بتطوير معدات يستخدمها الموظفون المكلفون بتنفيذ القوانين للتحكم بالحشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد