Il y a eu au cours des deux ou trois dernières années une augmentation significative du personnel fourni à titre gracieux et de la portée de ses activités. | UN | وفي السنتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة، حدث نمو ملحوظ في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل وفي نطاق أنشطتهم. |
Elle se félicite du retrait du personnel fourni à titre gracieux et souligne que son remplacement doit se faire conformément aux Articles 100 et 101 de la Charte des Nations Unies. | UN | ويرحب بسحب الموظفين المقدمين دون مقابل ويؤكد على أن استبدالهم يجب أن يتم وفقا للمادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثـاق اﻷمم المتحـدة. |
Elle souscrit également à l'opinion selon laquelle l'approbation de l'Assemblée générale doit être requise dans tous les cas pour l'emploi de personnel fourni à titre gracieux et fait sienne la proposition figurant au paragraphe 18. | UN | وهي تؤيد أيضا الرأي القائل بأن موافقة الجمعية العامة بالنسبة لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي أن تكون مطلوبة في جميع الحالات. ويؤيد وفدها أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة ١٨. |
L'additif à ce rapport (A/65/350/Add.1) contient des données démographiques sur l'emploi du personnel fourni à titre gracieux et celui des retraités et des consultants pour la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009. | UN | وتعرض الإضافة بالتقرير (A/65/350/Add.1) معلومات ديمغرافية عن توظيف الموظفين المقدَّمين دون مقابل والمتقاعدين والخبراء الاستشاريين، وهي تغطي الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de fonctionnaires retraités | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل واستخدام الموظفين المتقاعدين |
La diminution du volume global des opérations s’est accompagnée d’une réduction du nombre des postes occupés par du personnel fourni à titre gracieux et des postes imputés sur le compte d’appui (ramené de 408 à 345, soit une diminution d’environ 16 %). | UN | وأضاف أن انخفاض الحجم العام للعمليات كان مصحوبا بانخفاض في عدد الوظائف التي يشغلها موظفون مقدمون دون مقابل والوظائف الممولة من حساب الدعم )من ٨٠٤ إلى ٥٤٣، أي انخفاض بزهاء ٦١ في المائة(. |
La délégation pakistanaise est particulièrement préoccupée par le retard intervenu dans la publication des rapports sur le personnel fourni à titre gracieux et sur le recours aux consultants. | UN | وأضاف أن وفد بلده يساوره القلق بصفة خاصة إزاء تأخير صدور التقارير المتعلقة بالموظفين المقدمين دون مقابل والاستعانة بالخبراء الاستشاريين. |
Ils ont pris note des renseignements concernant le processus de recrutement engagé au Secrétariat pour remplacer le personnel fourni à titre gracieux et soulignent qu’il doit être terminé le 28 février 1999 au plus tard. | UN | وقد أحاطت علما بالمعلومات المتصلة بعملية التعيين التي شرعت فيها اﻷمانة العامة للاستعاضة عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتؤكد أنه ينبغي إتمامها في أجــل أقصاه ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Cette pratique nuit à la transparence du processus de recrutement du personnel fourni à titre gracieux et porte atteinte à la responsabilité du Secrétaire général. | UN | ومن شأن هذه الممارسة أن تحول دون مراعاة الشفافية في عملية تعيين اﻷفراد المقدمين دون مقابل وتقوض مساءلتهم أمام اﻷمين العام. |
Le CPC a aussi appelé l'attention sur la question du personnel fourni à titre gracieux et sur la nécessité de revoir dans son ensemble la question des effectifs du Département des opérations de maintien de la paix (par. 88). | UN | وأضاف أن لجنة البرنامج والتنسيق استرعت الانتباه أيضا إلى مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل والحاجة إلى استعراض مسائل التوظيف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام بشكل إجمالي. |
C'est également dans ce contexte que sera envisagé la question de l'élimination progressive du personnel fourni à titre gracieux et de l'impact de cet élimination sur le compte d'appui. | UN | وأشار إلى أن مسألة الاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتأثيرها على حساب الدعم سيتم نظرها أيضا في هذا السياق. |
84. L'Éthiopie note avec satisfaction les mesures importantes qui ont été adoptées par l'Assemblée générale au sujet du personnel fourni à titre gracieux et de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. | UN | ٨٤ - وسر لملاحظة اﻹجراءات الهامة التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن اﻷفراد المقدمين دون مقابل وبشأن التعويض عن الوفاة والعجز. |
12. Des recrutements sont nécessaires pour compenser la fin du recours à du personnel fourni à titre gracieux et pour assurer le fonctionnement efficace du Tribunal. | UN | ١٢ - وأضاف قائلا إن هناك حاجة إلى تعيين موظفين جدد بغية التعويض عن اﻹلغاء التدريجي ﻷوضاع الموظفين المقدمين دون مقابل ولكفالة أداء المحكمة مهامها أداء فعالا. |
16. Le Secrétariat a noté les commentaires du CCQAB concernant les raisons invoquées par les départements concernés pour expliquer l'acception de personnel fourni à titre gracieux et informera les départements de ces commentaires. | UN | ١٦ - وقد أحاطت اﻷمانة العامة علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن اﻷسباب التي ذكرتها اﻹدارات المعنية لقبول الموظفين المقدمين دون مقابل وستقوم بإبلاغ اﻹدارات بهذه التعليقات. |
Il a terminé l'examen de deux rapports sur le personnel fourni à titre gracieux et a l'intention de consacrer la semaine à venir à l'examen des rapports du Comité des commissaires aux comptes, en tenant à cette occasion des consultations avec le Comité des opérations de vérification des comptes et les représentants du Secrétaire général. | UN | وقد انتهت اللجنة الاستشارية من مناقشتها لتقريرين عن الموظفين المقدمين دون مقابل وتعتزم تخصيص اﻷسبوع المقبل بأكمله للنظر في تقارير مجلس مراجعي الحسابات. كما تزمع إجراء مشاورات مع لجنة عمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام الملائمين. |
La délégation pakistanaise relève que l'Organisation a accepté, en août 1998, le détachement de personnel fourni à titre gracieux et elle insiste sur le fait que la résolution 51/243 de l'Assemblée générale doit être intégralement appliquée. | UN | ويلاحظ وفد بلاده قبول بعض الموظفين المقدمين دون مقابل في شهر آب/أغسطس ١٩٩٨، أي على نحو متأخر، وأكد وجوب تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣. |
Ce solde s'explique essentiellement par des économies réalisées au titre des dépenses de personnel du fait du taux élevé de vacance de postes au Département des opérations de maintien de la paix, sous l'effet du départ progressif du personnel fourni à titre gracieux et de l'affectation constante d'agents aux missions de maintien de la paix. | UN | وإلى حد كبير، يُعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات المحققة في بند تكاليف الموظفين بفعل ارتفاع معدل شغور الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام نظرا للاستغناء التدريجي عن الموظفين المقدمين دون مقابل ولانتقال الموظفين المستمر إلى بعثات عمليات حفظ السلام. |
Le présent rapport fait suite à la résolution 67/255 de l'Assemblée générale et à ses résolutions antérieures, notamment les résolutions 51/243, 57/281 B, 57/305, 59/266, 61/244, 63/250 et 65/247 concernant l'engagement de consultants, de vacataires, de personnel fourni à titre gracieux et de fonctionnaires retraités. | UN | يُقدم هذا التقرير بناءً على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/255، وامتثالا لقرارات سابقة للجمعية العامة بما فيها القرارات 51/243 و 57/281 باء و 57/305 و 59/266 و 61/244 و 63/250 و 65/247 المتعلقة بالتعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والموظفين المقدَّمين دون مقابل والموظفين المتقاعدين. |
Le présent rapport fait suite à la résolution 65/247 de l'Assemblée générale et à ses résolutions antérieures, notamment les résolutions 51/243, 57/281 B, 57/305, 59/266, 60/266, 61/244 et 61/276 concernant l'engagement de consultants, de vacataires, de personnel fourni à titre gracieux et de fonctionnaires retraités | UN | هذا التقرير مُقدّم بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 65/247، وامتثالا لقرارات سابقة للجمعية العامة، بما فيها القرارات 51/243 و 57/281 باء و 57/305، و 59/266 و60/266 و 61/244 و 61/276 فيما يتعلق بالتعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين والموظفين المقدَّمين دون مقابل والموظفين المتقاعدين. |
Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de retraités | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل وتوظيف المتقاعدين |
Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de retraités | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل وتوظيف المتقاعدين |
a Les chiffres tiennent compte du maintien des 173 postes temporaires, de la création de 77 postes, de la transformation en postes temporaires de 28 postes occupés par du personnel fourni à titre gracieux et du reclassement de 3 postes. | UN | )أ( يشمل ذلك ١٧٣ وظيفة مؤقتة مستمرة، و ٧٧ وظيفة مؤقتة جديدة مقترحة، و ٢٨ وظيفة يشغلها موظفون مقدمون دون مقابل من المقترح تحويلها إلى وظائف مؤقتة، و ٣ وظائف أعيد تصنيفها. |