ويكيبيديا

    "fourni par le système des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدم من منظومة الأمم
        
    • الذي تقدمه منظومة الأمم
        
    • المقدم من الأمم
        
    • الذي قدمته منظومة الأمم
        
    • المقدّم من منظومة الأمم
        
    • الذي توفره منظومة الأمم
        
    Amélioration de la qualité et de la coordination de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN تحسين نوعية واتساق الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    B. Appui fourni par le système des Nations Unies et les organisations régionales et internationales UN باء - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Il faudra intensifier ces efforts, autant pour diminuer les coûts élevés de coordination imposés aux gouvernements africains que pour augmenter l'impact collectif de l'appui fourni par le système des Nations Unies en Afrique. UN وسيلزم تكثيف هذه الجهود من أجل تخفيف تكاليف التنسيق الباهظة التي تتكبدها الحكومات الأفريقية، من جهة ومن أجل زيادة الأثر الجماعي للدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا.
    Le Corps commun d'inspection n'avait pas évalué jusqu'ici l'appui fourni par le système des Nations Unies en matière d'état de droit et ne conviendrait pas en tant que moyen d'évaluation continue. UN إلا أن هذه الوحدة لم تقم، حتى الآن، بتقييم الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لسيادة القانون، ولهذا لن تكون وسيلة ملائمة لإجراء تقييمات مستمرة.
    Nous sommes fiers de cela, comme des autres formes d'appui fourni par le système des Nations Unies à notre organisation continentale. UN وإننا نفخر بذلك وبالأشكال الأخرى للدعم المقدم من الأمم المتحدة لمنظمتنا القارية.
    L'accent est mis sur les mesures adoptées par les organisations et pays africains pour mettre en œuvre les priorités du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), le concours apporté par la communauté internationale et l'appui fourni par le système des Nations Unies au cours de l'année écoulée. UN 2 - ويركز التقرير هنا على التدابير السياساتية التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى استجابة المجتمع الدولي والدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة أثناء العام الماضي.
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    Appui fourni par le système des Nations Unies UN رابعا - الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة
    sans littoral et les petits États insulaires en développement et renforcer ses capacités et son efficacité ainsi que l'efficacité de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN كفالة التنفيذ الفعلي لمهام مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزيز قدراته وفعاليته، وكذلك فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى أقل البلدان نموا
    Ma délégation est heureuse de relever que des progrès ont été réalisés dans certains domaines très importants, notamment l'intensification de la collaboration entre le système des Nations Unies et la Commission de l'Union africaine, ainsi que le renforcement du système de modules autour duquel s'articule l'appui fourni par le système des Nations Unies pour la mise en œuvre du NEPAD. UN ومن دواعي سرور وفدي أن يلاحظ تحقيق شيء من التقدم في بعض المجالات الرئيسية، ومن أبرزها تعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، فضلا عن تقوية نظام المجموعات الذي ينظم في إطاره الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La période 2007-2008 a été marquée par de nouveaux progrès dans le renforcement de l'appui fourni par le système des Nations Unies à l'Union africaine et au programme du NEPAD. UN 71 - شهدت الفترة 2007-2008 إحراز مزيد من التقدم في تعزيز الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة.
    L'Organisation des Nations Unies devrait appuyer un ensemble commun de principes qui permettraient d'adopter une démarche suivie à l'échelle du système pour mesurer l'impact de l'appui fourni par le système des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تدعم وضع مجموعة مشتركة من مبادئ التقييم التي تتيح اتباع نهج غير منقطع على نطاق المنظومة لتقييم أثر الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    En même temps, pour que ce travail soit plus efficace, le programme du Conseil devrait comporter des sondages d'opinions gouvernementaux périodiques sur l'impact et l'importance de l'appui fourni par le système des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته، ولجعل هذا العمل أكثر فعالية، ينبغي أن يدرج في جدول أعمال المجلس دراسات حكومية استقصائية دورية بشأن تأثير الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة وأهميته.
    Amélioration de la qualité et de la coordination de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN بــــاء - تحسين نوعية وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة
    B. Amélioration de la qualité et de la coordination de l'appui fourni par le système des Nations Unies UN باء - تحسين نوعية وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة
    Ce document-cadre vise à guider les efforts menés par les équipes de pays des Nations Unies pour intégrer le renforcement des capacités et, notamment, à positionner stratégiquement l'appui fourni par le système des Nations Unis aux efforts de renforcement des capacités nationales. UN ويرمي هذا الإطار المشترك إلى توجيه أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال دمج مسألة تنمية القدرات في أنشطتها، وبخاصة إلى وضع الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لجهود تنمية القدرات الوطنية في موضع استراتيجي.
    Cependant, il a été admis que, compte tenu des idéaux et des objectifs visés par l'Union africaine et son programme NEPAD, tout l'appui fourni par le système des Nations Unies devait tendre à promouvoir l'intégration au niveau du continent dans son ensemble. UN ومع ذلك، فقد تم الإقرار أيضا بأنه، في ضوء مبادئ وطموحات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة التابع له، ينبغي توجيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة كله نحو التكامل القاري.
    La nature et la portée de l'appui fourni par le système des Nations Unies ces 12 derniers mois ont été analysées dans le rapport du Secrétaire général au Comité du programme et de la coordination sur l'appui du système des Nations Unies au NEPAD. UN وقد تضمّن تقرير الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة() تحليلا لطبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة في الإثني عشر شهرا الماضية.
    Tout en reconnaissant qu'il appartient à chacun de trouver sa voie, la nécessité d'une meilleure coopération internationale se fait vivement ressentir afin d'aider les pays à revenu intermédiaire à faire face à leurs problèmes de développement, en particulier en ce qui concerne l'appui fourni par le système des Nations Unies. UN ومع الاعتراف بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع، ثمة شعور قوي بالحاجة إلى تطوير التعاون الدولي بشكل أفضل لدعم البلدان المتوسطة الدخل في التصدّي لتحدياتها الإنمائية، وخصوصاً الدعم المقدّم من منظومة الأمم المتحدة.
    Il est complété par les activités de plaidoyer et le financement fourni par le système des Nations Unies. UN ويتمم الدعم المؤسسي عمل الدعوة والتمويل الذي توفره منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد