ويكيبيديا

    "fourni par les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدم من الدول
        
    • المقدمين من الدول
        
    • الذي تقدمه الدول
        
    • الذي قدمته الدول
        
    • الذين تقدمهم الدول
        
    L'appui quotidien aux procès en première instance et en appel fourni par les États de l'ex-Yougoslavie a pleinement répondu aux attentes. UN وقد أوفى الدعم اليومي المقدم من الدول في يوغوسلافيا السابقة للمحاكمات والطعون الجارية تماما بالتوقعات.
    Pour conclure, la Directrice a réaffirmé que l’Institut se félicitait de l’appui précieux fourni par les États Membres qui avaient versé des contributions à son fonds d’affectation spéciale, depuis que ce dernier avait été créé. UN وفي ختام كلمتها، كررت المديرة تقدير المعهد للدعم القيم المقدم من الدول اﻷعضاء، التي ساهمت في الصندوق الاستئماني منذ إنشائه.
    Appui fourni par les États Membres à la mise en œuvre du Plan d'action UN رابعا - الدعم المقدم من الدول الأعضاء للعقد
    L'Organisation peut considérer le personnel fourni par les États Membres comme des experts accomplissant des missions au service des Nations Unies au sens de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وقد تعتبر الأمم المتحدة الأفراد المقدمين من الدول الأعضاء خبراء يؤدون مهاما للأمم المتحدة على النحو المحدد في اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها المبرمة عام 1946.
    Il serait donc logique de faire appel à cette infrastructure bien implantée pour certains aspects essentiels du fonctionnement de ces deux organes et de tirer ainsi le meilleur parti du financement fourni par les États Membres. UN وسيكون من المنطقي على ما يبدو استخدام بنية تحتية مستقرة لدعم تشغيل البعثة والمحكمة، فيما يتعلق ببعض الوظائف الأساسية المماثلة، بما يمثل أكفأ استخدام للتمويل الذي تقدمه الدول الأعضاء.
    Prenant acte avec satisfaction du financement fourni par les États Membres en 2002, qui a permis au Centre de renforcer sa capacité à mener un nombre accru d'activités d'assistance technique, UN وإذ يعرب عن تقديره للتمويل الذي قدمته الدول الأعضاء في عام 2002 والذي مكّن المركز من تعزيز قدرته على القيام بعدد متزايد من أنشطة المساعدة التقنية،
    Dans ces circonstances, certaines fonctions essentielles concernant l’administration des marchés avaient dû être déléguées au personnel militaire fourni par les États Membres. UN وفي تلك الظروف، كان اﻷمر يقتضي في كثير من الحالات أن يعهد إلى الموظفين العسكريين الذين تقدمهم الدول اﻷعضاء بوظائف رئيسية في مجال إدارة العقود في الميدان.
    Appui fourni par les États Membres à la Décennie UN رابعا - الدعم المقدم من الدول الأعضاء للعقد
    Appui fourni par les États Membres UN بــــاء - الدعم المقدم من الدول الأعضاء
    B. Appui fourni par les États Membres UN باء - الدعم المقدم من الدول الأعضاء
    67. Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États et les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en ex-Yougoslavie. UN 67 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États, les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (l'> > OSCE > > ), le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en exYougoslavie. UN 45 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الناشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États, les organisations internationales et régionales, comme l'Union européenne, l'OSCE, le Conseil de l'Europe et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en ex-Yougoslavie. UN 50 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم المقدم من الدول والمنظمات الدولية والإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الناشطة في يوغوسلافيا السابقة.
    2. Se félicite de l'appui fourni par les États Membres, les organismes du système des Nations Unies, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile ainsi que d'autres parties prenantes en faveur des efforts des pays pilotes pour l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural; UN 2 - يرحب بالدعم المقدم من الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وغير ذلك من أصحاب المصلحة ذوي الصلة، من أجل تشجيع الجهود ذات الصلة المبذولة في البلدين التجريبيين لتحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية؛
    2. Se félicite de l'appui fourni par les États Membres, les organismes des Nations Unies, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile ainsi que d'autres parties prenantes en faveur des efforts des pays pilotes pour l'Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural (Alliance des Nations Unies) ; UN 2 - يرحب بالدعم المقدم من الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني وغير ذلك من أصحاب المصلحة المعنيين، من أجل تشجيع الجهود ذات الصلة المبذولة في البلدين التجريبيين لتحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية (تحالف الأمم المتحدة)؛
    Le Comité consultatif note l'absence d'indications concernant les mesures exceptionnelles prises après la catastrophe en faveur du personnel militaire et de police fourni par les États Membres, s'agissant en particulier du congé de détente à l'extérieur de la Mission. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية غياب أي إشارة إلى نوع التدابير الاستثنائية التي طبقت عقب الكارثة على الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المقدمين من الدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بفترة الراحة والاستجمام خارج منطقة البعثة.
    23. Pour des raisons pratiques évidentes, vu l'importance des effectifs considérés, la formation du personnel fourni par les États Membres devra continuer d'être assurée au premier chef par les gouvernements, dont bon nombre ont acquis une expérience des plus utiles dans le cadre d'opérations de maintien de la paix passées ou actuelles. UN ٢٣ - بالنظر الى ضخامة اﻷعداد التي ينطوي عليها اﻷمر، ستظل الحكومات، ﻷسباب عملية واضحة، هي المسؤولة بالدرجة اﻷولى عن تدريب الموظفين المقدمين من الدول اﻷعضاء، وقد اكتسب عدد كبير منها خبرات قيمة عن طريق المشاركة في عمليات حفظ السلم السابقة والحالية.
    Des améliorations ont été faites en ce qui concerne tant le niveau et la portée du financement fourni par les États Membres que les outils et mécanismes disponibles pour mobiliser, coordonner et allouer les ressources. UN وأُدخلت تحسينات سواء من حيث مستوى أو نطاق التمويل الذي تقدمه الدول الأعضاء وكذلك في ما يتعلق بالأدوات والآليات المتاحة لتعبئة الموارد وتنسيقها وتخصيصها.
    Le Bureau du Procureur est reconnaissant du soutien fourni par les États, les organisations internationales et régionales (telles que l'ONU, l'Union européenne, l'OSCE et le Conseil de l'Europe) et les organisations non gouvernementales, notamment celles qui travaillent en ex-Yougoslavie. UN 69 - ويعرب مكتب المدعي العام عن تقديره للدعم الذي تقدمه الدول والمنظمات الدولية والإقليمية (مثل الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا)، والمنظمات غير الحكومية، بما في فيها المنظمات التي تعمل في يوغوسلافيا السابقة.
    Prenant acte avec satisfaction du financement fourni par les États Membres en 2002, qui a permis au Centre de renforcer sa capacité à mener un nombre accru d'activités d'assistance technique, UN وإذ يعرب عن تقديره للتمويل الذي قدمته الدول الأعضاء في عام 2002 والذي مكّن المركز من تعزيز قدرته على القيام بعدد متزايد من أنشطة المساعدة التقنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد