ويكيبيديا

    "fourni suffisamment d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدم معلومات كافية
        
    • تقدم ما يكفي من المعلومات
        
    • تقدم المعلومات الكافية
        
    • ترسل معلومات كافية
        
    • يقدِّم معلومات كافية
        
    Il regrette également que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur l'ampleur et les causes du problème des sans-abri dans le pays. UN وتأسف اللجنة أيضاً إذ إن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن حجم وأسباب التشريد في الدولة الطرف.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur la situation après le tsunami. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن وضع ما بعد تسونامي.
    En outre, l'État partie a donné des renseignements sur le financement des écoles publiques et privées, mais n'a pas fourni suffisamment d'informations quant aux différences dans la qualité de l'enseignement dispensé dans les établissements publics et privés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    258. Le Comité ne recommande aucune indemnisation, International ContractorsEgypt n'ayant pas fourni suffisamment d'informations et d'éléments de preuve pour étayer sa réclamation au titre du manque à gagner. UN 258- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض نظراً إلى أن شركة المقاولين الدولية - مصر لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لإثبات مطالبتها بشأن الكسب الفائت.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur les indicateurs relatifs à la santé ou les critères nationaux connexes, au regard desquels les progrès accomplis par l'État partie dans certains domaines spécifiques du secteur de la santé pourraient être mesurés. UN 146- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لـم تقدم المعلومات الكافية عن مؤشرات الصحة أو المقاييس الوطنية ذات الصلة التي يمكن من خلالها قياس الإنجازات التي حققتها الدولة الطرف في مجالات صحية محددة.
    344. Il est regretté que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur les mesures d'ordre législatif, administratif et autre prises pour appliquer la Convention. UN ٣٤٤ - مما يؤسف له أن الدولة الطرف لم ترسل معلومات كافية عما اتخذ من تدابير تشريعية وإدارية وغيرها لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité consultatif estime que le Secrétaire général n'a pas fourni suffisamment d'informations sur les mesures prises pour donner suite à la demande de l'Assemblée générale, qui l'avait prié de déployer des efforts supplémentaires pour gérer les dépenses afférentes aux locaux transitoires dans le but d'optimiser les baux. UN 16 - وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدِّم معلومات كافية عن تكثيف الجهود لإدارة التكاليف المتصلة بأماكن الإيواء المؤقت لتحسين شروط عقود الإيجار وفقاً لما طلبته الجمعية العامة.
    En outre, l'État partie a donné des renseignements sur le financement des écoles publiques et privées mais n'a pas fourni suffisamment d'informations quant aux différences dans la qualité de l'enseignement dispensé dans les établissements publics et privés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الدولة الطرف وإن كانت قد قدمت معلومات تتعلق بتمويل المدارس الخاصة والعامة، فإنها لم تقدم معلومات كافية عن الفرق بين نوعية التدريس المتاح للطلاب في المدارس العامة والخاصة.
    3. L'organisation n'a pas fourni suffisamment d'informations pour permettre au secrétariat d'évaluer sa demande. UN ٣ - لم تقدم معلومات كافية تمكن أمانة المؤتمر من إتمام تقييمها.
    Le Comité regrette que l'État partie ne lui ait pas fourni suffisamment d'informations sur les mesures spécifiques qui ont été prises pour mettre en œuvre les droits des travailleurs migrants consacrés dans la Convention. UN 12- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عما اتخذته من تدابير محددة لتنفيذ الاتفاقية.
    Cela dit, il n'a pas fourni suffisamment d'informations sur les circonstances de l'arrestation et du placement en détention de ces deux enquêteurs et n'a pas répondu de façon détaillée aux différentes allégations de la source. UN بيد أن الحكومة لم تقدم معلومات كافية عن ظروف إلقاء القبض على هذين المحقِّقين واحتجازهما كما لم تقدم رداً مفصَّلا على الادعاءات المختلفة الواردة من المصْدر.
    138. Le Comité se déclare préoccupé de ce que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur la mise en oeuvre des dispositions des articles 4 et 5 de la Convention. UN ٨٣١ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية بشأن تنفيذ اﻷحكام الواردة في المادتين ٤ و ٥ من الاتفاقية.
    138. Le Comité se déclare préoccupé de ce que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur la mise en oeuvre des dispositions des articles 4 et 5 de la Convention. UN ٨٣١ - وتعرب اللجنة عن القلق ﻷن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية بشأن تنفيذ اﻷحكام الواردة في المادتين ٤ و ٥ من الاتفاقية.
    À l'exception de quatre États qui n'ont pas fourni suffisamment d'informations pour permettre une évaluation, tous les États appliquent pleinement les mesures relatives à la délivrance et au contrôle des documents d'identité et de voyage et à la détection de leur utilisation frauduleuse. UN 135 - تنفذ جميع الدول تماما تدابير إصدار ومراقبة وثائق السفر وأوراق الهوية وكشف استخدامها بصورة مزيفة، باستثناء أربع دول لم تقدم معلومات كافية تسمح بالتقييم.
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur son action dans le domaine de l'éducation et de la prévention en matière de santé sexuelle et procréative et qu'il n'ait pas fourni non plus de données statistiques, ventilées par sexe et par âge, sur les questions de santé. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية حول ما تبذله من جهود في مجال التوعية والوقاية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية ولأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر، بشأن القضايا الصحية.
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur ses efforts dans le domaine de l'éducation et de la prévention en matière de santé sexuelle et procréative et qu'il n'ait pas fourni non plus de données statistiques, ventilées par sexe et par âge, sur les questions de santé. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية حول ما تبذله من جهود في مجال التوعية والوقاية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية ولأن الدولة الطرف لم تقدم بيانات إحصائية، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر، بشأن القضايا الصحية.
    450. L'Iraq affirme que si, théoriquement, une réserve littorale peut être un moyen judicieux de remise en état compensatoire le Koweït n'a pas fourni suffisamment d'informations, ni pour justifier sa dimension géographique, ni pour démontrer comment elle permettrait de compenser la perte de services invoquée. UN 450- ويقول العراق إن الكويت، رغم إقامتها محمية ساحلية قد تكون نظرياً شكلاً مناسباً للاستصلاح التعويضي، فإنها لم تقدم معلومات كافية سواء لتبرير النطاق الجغرافي للمحمية الساحلية المقترحة أو لبيان كيف ستعوض تلك المحمية عن الخدمات التي زُعم أنه لحقت بها خسائر.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas fourni suffisamment d'informations et de données statistiques sur la situation des femmes non saoudiennes qui résident en Arabie saoudite. UN 23 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن حالة النساء العربيات غير السعوديات المقيمات في الدولة الطرف.
    Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas fourni suffisamment d'informations et de données statistiques sur la situation des femmes non saoudiennes qui résident en Arabie saoudite. UN 38 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن حالة النساء غير السعوديات المقيمات في المملكة العربية السعودية.
    26. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur les indicateurs relatifs à la santé ou les critères nationaux connexes au regard desquels l'on pourrait mesurer les progrès accomplis par l'État partie dans certains domaines spécifiques du secteur de la santé. UN 26- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لـم تقدم المعلومات الكافية عن مؤشرات الصحة أو المقاييس الوطنية ذات الصلة التي يمكن من خلالها قياس الإنجازات التي حققتها الدولة الطرف في مجالات صحية محددة.
    344. Il est regretté que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur les mesures d'ordre législatif, administratif et autre prises pour appliquer la Convention. UN ٣٤٤ - مما يؤسف له أن الدولة الطرف لم ترسل معلومات كافية عما اتخذ من تدابير تشريعية وإدارية وغيرها لتنفيذ الاتفاقية.
    La mise à jour publiée par le Procureur général militaire décrivant les mesures prises par Israël afin de demander aux responsables de répondre de leurs actes constitue un élément positif, mais le Procureur n'a pas fourni suffisamment d'informations sur les raisons qui l'ont amené à ne pas ouvrir d'enquêtes judiciaires. UN 8- ورغم أن قيام النائب العام العسكري بإصدار هذه الوثيقة المحدَّثة لبيان الخطوات التي اتخذتها إسرائيل لضمان المساءلة، فإنه لم يقدِّم معلومات كافية بشأن الأساس الذي استند إليه حين قرر عدم فتح تحقيقات جنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد