L'aide fournie à l'Afrique a atteint environ 26 milliards de dollars des Etats-Unis en 2008 mais il manque encore environ 20 milliards pour être sur la bonne voie. | UN | وبلغت المعونة المقدمة إلى أفريقيا حوالي 26 بليون دولار في عام 2008، لكنها ما زالت أقل مما يكفي بحوالي 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Selon des estimations provisoires de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), l'aide fournie à l'Afrique a atteint un total de 26 milliards de dollars en 2008, dont 22,5 milliards destinés à l'Afrique subsaharienne. | UN | ووفقا لتقديرات أولية أعدتها عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بلغ مجموع المساعدات المقدمة إلى أفريقيا 26 بليون دولار في عام 2008، ذهب منها قرابة 22.5 بليون دولار إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En 2008, les travaux de la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et du sommet du Groupe des Huit qui s'est tenu à Tōyako, Hokkaidō, ont porté sur la santé mondiale et le renforcement de l'assistance fournie à l'Afrique. | UN | وفي عام 2008، ركّز مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا ومؤتمر قمة مجموعة الثمانية، المعقود في طوياكو، هوكايدو، على الصحة العالمية وتعزيز المساعدة المقدمة إلى أفريقيا. |
Les barres sombres représentent l'aide fournie à l'Afrique subsaharienne et les barres claires, l'aide fournie à l'Afrique du Nord. | UN | تمثل القضبان القاتمة المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وتمثل القضبان الفاتحة اللون المعونة المقدمة إلى شمال أفريقيا، ويعبر عن المعونة بصافي المدفوعات بالقيم الحالية للدولار |
Nous notons que l'aide fournie à l'Afrique a augmenté ces dernières années, mais qu'elle n'a pas été à la hauteur des engagements pris. | UN | ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة. |
Le Groupe consultatif fait les observations et les recommandations suivantes sur l'importante question de l'aide fournie à l'Afrique : | UN | 56 - يقدم الفريق الملاحظات والتوصيات التالية إزاء المسألة الهامة المتمثلة في المعونة المقدمة إلى أفريقيا: |
Ainsi, les engagements pris par les pays du Groupe des Huit en 2005 à Gleneagles de doubler l'aide fournie à l'Afrique d'ici à 2010 représenteront un enjeu à respecter. | UN | وبالتالي، فإن الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 في غلينيغلز لمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 سيصبح تحديا. |
Ce montant équivaut à 20 % de l'aide fournie à l'Afrique subsaharienne et à 12 % du montant des investissements étrangers directs. | UN | ويعادل ذلك 20 في المائة من المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء، و 12 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر(). |
Bien que l'APD fournie à l'Afrique ait augmenté depuis 2004, les flux restent inférieurs aux promesses. | UN | 53 - ورغم الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا منذ عام 2004، فإن دفق المساعدات يظل منخفضا عن التعهدات المعلنة. |
Le soutien des pays riches à leur agriculture représente 10 fois le montant total de l'aide fournie à l'Afrique, et une grande partie de cette aide prend la forme de subventions directes ou indirectes à l'exportation de produits agricoles, qui sapent l'agriculture des pays les plus pauvres. | UN | والدعم الذي تقدمه البلدان الغنية لقطاعاتها الزراعية يبلغ عشرة أضعاف المبلغ الإجمالي للمساعدة المقدمة إلى أفريقيا والكثير من ذلك الدعم كان على هيئة إعانات مباشرة أو غير مباشرة للصادرات الزراعية، مما قوض الزراعة في أشد البلدان فقراً. |
Accroissement de l'aide fournie à l'Afrique | UN | ألف - زيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا |
Dans le rapport qu'elle a récemment publié, la Commission pour l'Afrique préconise vivement de doubler l'aide fournie à l'Afrique subsaharienne au cours des trois à cinq prochaines années pour la porter à 50 milliards de dollars en 2010. | UN | وتحث اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تقريرها الأخير على مضاعفة مستويات المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خلال الفترة القادمة التي تتراوح من ثلاث إلى خمس سنوات، ليصل مستوى المعونة الجديد إلى 50 بليون دولار بحلول عام 2010. |
L'engagement récemment pris par l'Union européenne (UE) de fixer un calendrier pour la réalisation de l'objectif tendant à ce que 0,7 % du produit national brut soit consacré à l'aide publique au développement destinée aux pays en développement et à ce que l'aide fournie à l'Afrique double d'ici à 2010 est une initiative positive dont nous nous réjouissons. | UN | والالتزام الذي قطعه الاتحاد الأوروبي مؤخراً على نفسه بوضع جدول زمني لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، وبمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 تطورات إيجابية، نرحب بها. |
17. Le montant net de l'APD fournie à l'Afrique du Nord en 1993 a représenté 16,1 % (soit 3,4 milliards de dollars) de l'ensemble de l'APD fournie à l'Afrique. | UN | ١٧ - وفي عام ١٩٩٣ بلـغ صافي مدفوعـات المساعـدة اﻹنمائيـة الرسميـة إلى شمال افريقيا، ١٦,١ في المائة )٣,٤ من بلايين الدولارات( من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا. |
49. Malgré les efforts déployés par les pays d'Afrique pour mieux utiliser l'APD et le souci d'appuyer le développement du continent affiché par les pays développés, le volume total de l'APD fournie à l'Afrique est retombé, depuis de le début des années 90, à environ 20 milliards de dollars. | UN | ٤٩ - على الرغم مما بذلته البلدان اﻷفريقية من جهود لتحسين استخدامها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وما أبدته البلدان المتقدمة النمو من اهتمام بالحاجة إلى دعم تنمية أفريقيا، فإن الحجم الكلي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا قد انخفض منذ بداية العقد إلى حوالي ٢٠ بليون دولار. |
18. Le montant net de l'APD fournie à l'Afrique subsaharienne en 1993 a représenté 82 % de l'ensemble de l'APD fournie à l'Afrique, soit 17,6 milliards de dollars, ce qui constitue une baisse de 6,4 % par rapport aux 18,8 milliards (soit 76,1 % de l'ensemble de l'APD fournie à l'Afrique) reçus en 1992. | UN | ١٨ - أما صافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في عام ١٩٩٣ فقد شكﱠل ٨٢ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة ﻷفريقيا، إذ بلغ ١٧,٦ بليون دولار، أي بانخفاض نسبته ٦,٤ في المائة عن مساعدات عام ١٩٩٢ التي بلغت ١٨,٨ بليون دولار )٧٦,١ في المائة من مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة ﻷفريقيا(. |
Au Sommet de Hokkaido de 2008, le Groupe des Huit (G-8) a renouvelé les engagements qu'il avait pris au Sommet de Gleneagles et réaffirmés à Heiligendamm (2007), concernant notamment l'accroissement de 25 milliards de dollars des États-Unis par an de l'APD fournie à l'Afrique d'ici à 2010. | UN | 39 - ففي مؤتمر قمة هوكايدو لعام 2008، جددت مجموعة البلدان الثمانية الالتزامات التي قطعتها في مؤتمر قمة غلن إيغلز، والتي أكدتها من جديد في مؤتمر هيليغيندام (2007)، بما في ذلك زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بمقدار 25 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2010. |
Nous notons que l'aide fournie à l'Afrique a augmenté ces dernières années, mais qu'elle n'a pas été à la hauteur des engagements pris. | UN | ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة. |