ويكيبيديا

    "fournies au comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة إلى اللجنة
        
    • التي قدمت إلى اللجنة
        
    • التي قدمت للجنة
        
    • التي قُدمت إلى اللجنة
        
    • تزويد اللجنة
        
    • تقديمها إلى اللجنة
        
    • المقدمة للأعضاء
        
    • إضافية قُدمت إلى اللجنة
        
    • المقدمة إلى لجنة استعراض
        
    • التي زودت بها اللجنة
        
    • الإضافية المقدمة للجنة
        
    Rien dans les informations fournies au Comité n'indique que des obstacles juridiques empêchent la partie au pourvoi d'avoir accès à cet avis. UN وليس في المعلومات المقدمة إلى اللجنة ما يشير إلى وجود أي عقبات قانونية تمنع مُقدّم الاستئناف من الاطلاع على ذلك الرأي.
    En conséquence, l'auteur soutient que ses allégations sont suffisamment étayées et corroborées par les preuves écrites fournies au Comité. UN لذلك تتمسك صاحبة البلاغ بأن ادعاءاتها مدعومة بما يكفي ومعززة بالأدلة الوثائقية المقدمة إلى اللجنة.
    On trouvera à l'annexe VII du présent rapport des informations complémentaires fournies au Comité sur l'augmentation des besoins en services contractuels. UN وترد المعلومات اﻹضافية المتعلقة بالزيادة في احتياجات الخدمات التعاقدية التي قدمت إلى اللجنة في المرفق السابع لهذا التقرير.
    Toutefois, afin que rien ne manque dans les comptes rendus, les informations fournies au Comité vont être répétées. UN ولكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    Des informations détaillées devraient être fournies au Comité sur les religions actuellement reconnues au Turkménistan. UN وينبغي تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن الأديان المسجلة فعلاً في تركمانستان.
    Des informations sur l'état des contributions aux opérations de maintien de la paix ont été fournies au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et à la Cinquième Commission UN معلومات عن حالة الاشتراكات في عمليات حفظ السلام جرى تقديمها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Sur la base des informations fournies au Comité à sa cinquième réunion, le Comité d'étude des produits chimiques n'était pas en mesure de confirmer que l'hexachlorobutadiène faisait actuellement l'objet d'un commerce international. UN 8 - وبناءً على المعلومات المقدمة للأعضاء في الاجتماع الخامس لم تتمكن اللجنة من تأكيد استمرار التجارة الدولية في سداسي كلور البوتادين.
    On trouvera à l'annexe V un tableau comparatif, par objet de dépense, des dépenses de l'exercice 2004-2005, des crédits ouverts pour l'exercice 2006-2007, des dépenses prévues pour 2006-2007 selon les informations fournies au Comité consultatif et des crédits demandés pour l'exercice 2008-2009. UN وترد في المرفق الخامس مقارنة لنفقات الفترة 2004-2005، والاعتماد المخصص للفترة 2006-2007، والاحتياجات المقدرة للفترة 2008-2009، إلى جانب معلومات إضافية قُدمت إلى اللجنة بشأن الاحتياجات المسقطة حسب وجه الإنفاق لفترة السنتين الحالية.
    En conséquence, l'auteur soutient que ses allégations sont suffisamment étayées et corroborées par les preuves écrites fournies au Comité. UN لذلك تتمسك صاحبة البلاغ بأن ادعاءاتها مدعومة بما يكفي ومعززة بالأدلة الوثائقية المقدمة إلى اللجنة.
    Les informations complémentaires qui ont été fournies au Comité consultatif n'ont pas été plus explicites quant aux fonctions qui s'attachent à ce poste. UN ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة.
    Les responsabilités supplémentaires auxquelles il est fait référence dans les informations fournies au Comité consultatif ne semblent pas justifier ce reclassement. UN والمسؤوليات الإضافية المشار إليها في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تبرر إعادة التصنيف.
    Les informations fournies au Comité figurent à l'annexe II du présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الصدد.
    On a aussi signalé les divergences entre les informations fournies au Comité et celles affichées sur le site Web de l'organisation. UN وذكر أيضا اختلاف بين المعلومات المقدمة إلى اللجنة والمادة التي يحويها موقع المنظمة على الشبكة العالمية.
    Toutefois, il ressort des précisions fournies au Comité à sa demande que beaucoup reste à faire. UN وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بناء على طلبها أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    La période 1995 à août 1996 est comprise dans le rapport parce que les informations la concernant, fournies au Comité en 1997, étaient simplement des réponses à ses questions, et étaient donc incomplètes. UN وتندرج الفترة الممتدة من 1995 لغاية آب/أغسطس 1997 في التقرير، لأن المعلومات التي قدمت إلى اللجنة في عام 1997، عن هذه الفترة، كانت مجرد ردود على أسئلة اللجنة وبالتالي لم تكن كاملة.
    Toutefois, afin que rien ne manque dans les comptes rendus, les informations fournies au Comité vont être répétées. UN لكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة.
    Les informations détaillées fournies au Comité consultatif concernant les services de consultants sont reproduites à l'annexe I du présent rapport. UN وعند الاستفسار عن تفاصيل خدمات الخبرة الاستشارية، جرى تزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات وردت بالمرفق اﻷول لهذا التقرير.
    La Représentante permanente a déclaré qu'elle se mettrait en rapport avec sa capitale afin de déterminer si des informations actualisées pouvaient être fournies au Comité avant sa session de juillet. UN وذكرت الممثلة الدائمة أنها ستتصل بعاصمة بلدها لتتحقق مما إذا كانت هناك معلومات مستجدة يمكن تقديمها إلى اللجنة قبل انعقاد دورتها في تموز/يوليه.
    Sur la base des informations fournies au Comité à sa cinquième réunion, le Comité d'étude des produits chimiques n'était pas en mesure de confirmer que l'hexachlorobutadiène faisait actuellement l'objet d'un commerce international. UN 8 - وبناءً على المعلومات المقدمة للأعضاء في الاجتماع الخامس لم تتمكن اللجنة من تأكيد استمرار التجارة الدولية في سداسي كلور البوتادين.
    VIII.64 On trouvera à l'annexe V un tableau comparatif, par objet de dépense, des dépenses de l'exercice 2004-2005, des crédits ouverts pour l'exercice 2006-2007, des dépenses prévues pour 2006-2007 selon les informations fournies au Comité consultatif et des crédits demandés pour l'exercice 2008-2009. UN ثامنا - 64 يتضمن المرفق الخامس مقارنة لنفقات الفترة 2004-2005 واعتمادات الفترة 2006-2007 والاحتياجات التقديرية للفترة 2008-2009، كما يشتمل على معلومات إضافية قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات المسقطة حسب أوجه الإنفاق لفترة السنتين الحالية.
    26. Le secrétariat de la Convention, en collaboration avec les organismes coopérants, a été invité à aider les pays à compléter les informations fournies au Comité en intégrant des profils de pays dans les rapports nationaux. UN 26- تدعى أمانة الاتفاقية، لأن تقوم، بالتعاون مع الوكالات الشريكة، بمساعدة البلدان في تكملة المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بإعداد لمحات قطرية في إطار التقارير الوطنية.
    Les informations complémentaires fournies au Comité étaient également incomplètes et répétaient ce qui figurait dans le rapport sur l'exécution du budget. UN والمعلومات الإضافية التي زودت بها اللجنة هي أيضا غير كاملة وتتضمن تكرارا للمعلومات الموفرة في تقرير الأداء.
    VI.23 On trouvera à l'annexe V un tableau comparatif, par objet de dépense, des dépenses de l'exercice 2004-2005, des crédits ouverts pour l'exercice 2006-2007, des dépenses prévues pour 2006-2007 selon les informations fournies au Comité consultatif et des crédits demandés pour l'exercice 2008-2009. UN سادساً - 23 ترد في المرفق الخامس مقارنة للنفقات للفترة 2004-2005، والاعتمادات المخصصة للفترة 2006-2007 والاحتياجات المقدرة للفترة 2008-2009، إلى جانب المعلومات الإضافية المقدمة للجنة الاستشارية بشأن الاحتياجات المسقطة حسب وجه الإنفاق لفترة السنتين الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد