ويكيبيديا

    "fournies par le ministère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي قدمتها وزارة
        
    • المقدمة من وزارة
        
    • مقدمة من وزارة
        
    • المتاحة من وزارة
        
    • التي وفرتها وزارة
        
    • المقدم من وزارة
        
    • التي قدمها وزير
        
    Il a toutefois été dûment pris note des informations fournies par le Ministère péruvien des affaires étrangères selon lesquelles les agresseurs étaient armés de fusils. UN غير أنه أحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات التي قدمتها وزارة خارجية بيرو ومفادها أن المجرمين كانوا مسلحين.
    Source : Tableau établi par l'auteur à partir de données fournies par le Ministère de la fonction publique. UN المصدر: إحصاءات استنادا إلى البيانات التي قدمتها وزارة اﻹدارة العامة، ١٩٩١.
    Source : données fournies par le Ministère de l'intérieur UN المصدر: أعدت على أساس البيانات المقدمة من وزارة الداخلية.
    Source : Données fournies par le Ministère de la justice et de l'intérieur (1995), et le Ministère de l'administration publique (1999) UN المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من وزارة العدل والداخلية، 1995، ووزارة الإدارات العامة، 1999.
    Mairesses Conseillères Données fournies par le Ministère des affaires municipales, décembre 1993. UN البيانات مقدمة من وزارة الشؤون البلدية، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    D'après les données fournies par le Ministère de l'agriculture, l'accès des femmes à la terre semble être meilleur dans la région Ashanti, où elles détiennent 50 % des exploitations, que dans le Nord où le chiffre correspondant est seulement de 2 %; UN والبيانات المتاحة من وزارة الزراعة توضح أن وصول المرأة إلى الأرض يبدو أحسن حالا في إقليم الأشانتي، حيث تُشكل النساء أكثر من 50 في المائة من الحائزين، بالقياس إلى الإقليم الشمالي الذي لا تمثل فيه النساء إلا 2 في المائة من هؤلاء الحائزين.
    Il utilise des données fournies par le Ministère des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie, y compris des aide—mémoire et une correspondance échangée avec le Rapporteur spécial et le HCDH. UN ويراعي المواد التي قدمتها وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما في ذلك المفكرات والرسائل المتبادلة مع المقرر الخاص ومكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    4.1 Dans une lettre datée du 10 juin 1993, l'État partie fait état des informations fournies par le Ministère péruvien de la défense. UN ٤-١ استندت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى المعلومات التي قدمتها وزارة الدفاع في بيرو.
    Selon les statistiques fournies par le Ministère israélien de l'Intérieur à une ONG locale, en 2012, Israël a révoqué les droits de résidence de 116 Palestiniens de Jérusalem-Est, dont 64 femmes et 29 mineurs. UN ووفقا للبيانات التي قدمتها وزارة الداخلية الإسرائيلية لمنظمة غير حكومية محلية، فقد سحبت إسرائيل، في عام 2012، حقوق 116 فلسطيني من القدس الشرقية في الإقامة، منهم 64 امرأة و 29 قاصراً.
    Selon des informations fournies par le Ministère syrien des affaires étrangères, 10 Syriens seraient actuellement emprisonnés en Israël; l'un d'entre eux aurait été remis en liberté le jour où le Comité s'est rendu en République arabe syrienne. UN وطبقا للمعلومات التي قدمتها وزارة الخارجية السورية، يوجد حالياً 10 محتجزين سوريين في السجون الإسرائيلية؛ وذكر أن أحد المحتجزين قد أفرج عنه في يوم زيارة اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية.
    Les chiffres reprennent les données fournies par le Ministère de l'intérieur en ce qui concerne, notamment, le meurtre, les blessures corporelles graves et le viol avéré. UN وتستند الأرقام إلى البيانات التي قدمتها وزارة الشؤون الداخلية عن الاختلالات، والإصابات الجسدية الخطيرة، وحالات الاغتصاب المسجلة.
    484. Les informations fournies par le Ministère de l'éducation nationale ne comportent pas d'éclaircissements relatifs à l'impact, ainsi qu'à l'efficacité des campagnes de communication de masse. UN 485- ولا تشير المعلومات التي قدمتها وزارة التعليم بوضوح إلى مدى تأثير حملات التوعية وفعاليتها.
    Les indications fournies par le Ministère de la justice montrent, en effet, que les affaires sont reportées d'une année à l'autre. UN والواقع أن المعلومات المقدمة من وزارة العدل تفيد بأن هذه القضايا تؤجل من سنة إلى أخرى.
    Le présent manuel a été établi par le secrétariat de la CNUCED à partir des informations fournies par le Ministère japonais des affaires étrangères. UN أعدّت أمانة الأونكتاد هذا الدليل بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من وزارة خارجية اليابان.
    D'après des statistiques fournies par le Ministère de la santé, le taux de mortalité infantile était passé de 57,9 %. en 1995 à 21,7 %. en 2007. UN ووفقاً للإحصاءات المقدمة من وزارة الصحة، انخفض معدل وفيات الأطفال من 57.9 من كل 000 1 ولادة في عام 1995 إلى 21.7 من كل 000 1 ولادة في عام 2007.
    6. Selon les données fournies par le Ministère de la justice en 2009, le nombre des associations enregistrées et de leurs sections a augmenté de 20 %. UN 6- ووفقاً للبيانات المقدمة من وزارة العدل في عام 2009، زاد عدد المنظمات المسجلة وفروعها بنسبة 20 في المائة.
    Données fournies par le Ministère de l'intérieur UN جدول: بيانات مقدمة من وزارة الداخلية
    * La Commission gouvernementale joint à la présente les données fournies par le Ministère des transport sur le Il-76 et d'autres avions-cargos qui avaient effectué des liaisons à destination des pays en question (annexe I). UN - وترفق اللجنة الحكومية طيه بيانات مقدمة من وزارة النقل بشأن الطائرة طراز IL-76 وطائرات الشحن الأخرى التي جرى تشغيلها في رحلات إلى وجهات في البلدان قيد النظر. (المرفق الأول)
    Les données fournies par le Ministère de l'éducation offrent un récapitulatif plus détaillé des résultats des examens à ce niveau, non seulement par sexe mais également par matière - sciences naturelles, sciences sociales et langues. UN تقدم البيانات المتاحة من وزارة التعليم تحليلا أكثر شمولا لنتائج الامتحانات في هذا المستوى، ليس حسب الجنس فحسب بل أيضا حسب المواد - العلوم الطبيعية، العلوم الاجتماعية واللغات.
    Selon les informations fournies par le Ministère de la santé, 4 % seulement des médicaments dont l'Iraq a besoin ont été disponibles au cours des cinq derniers mois. UN ووفقا لتحليل المعلومات المستقل الذي أجرته منظمة الصحة العالمية بشأن المعلومات التي وفرتها وزارة الصحة خلال الشهور الخمسة الماضية، لا تزيد اﻷدوية المتاحة في العراق عن ٤ في المائة مما يلزم.
    :: Un programme de subventions financières annuelles fournies par le Ministère du développement social en collaboration avec un groupe d'institutions nationales du secteur privé; UN برنامج المنح المالية السنوي المقدم من وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع مجموعة من المؤسسات الوطنية في القطاع الخاص؛
    Le SPT prend note des informations fournies par le Ministère de l'intérieur, selon lequel les autorités projettent d'ouvrir une prison d'enfants âgés de moins de 18 ans. UN وتحيط اللجنة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمها وزير الشؤون الداخلية والتي تفيد أن السلطات تعتزم فتح سجن خاص بالأطفال الذين يقل سنهم عن الثامنة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد