ويكيبيديا

    "fournir à la communauté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تزويد المجتمع
        
    • بتزويد المجتمع
        
    • لتزويد المجتمع
        
    • تقدم للمجتمع
        
    Selon l'avis qui a prévalu, le moment est également venu pour la CNUDCI de faire le nécessaire afin de fournir à la communauté internationale une loi type sur les PPP, accompagnée d'un guide suffisamment détaillé pour l'incorporation. UN وذهب الرأي السائد إلى أنّ الوقت ملائم أيضاً لكي تسعى الأونسيترال إلى تزويد المجتمع الدولي بقانون نموذجي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، يُرفَق بدليل اشتراع مفصَّل بصورة مناسبة.
    L'Office a pour vocation de fournir à la communauté internationale des lieux de rencontre et de discussion pour choisir des stratégies et des outils communs visant à lutter contre ces problèmes. UN ويهدف المكتب إلى تزويد المجتمع الدولي بالمحافل المناسبة للاهتداء إلى الاستراتيجيات والأدوات المشتركة اللازمة لمعالجة هذه القضايا.
    Il faut espérer que de tels réseaux seront en mesure de fournir à la communauté internationale des informations suivies et à jour sur l'ampleur et le contenu de la discrimination liée au VIH/SIDA ainsi que des exemples de moyens concrets de lutte. UN ويؤمل في أن تتمكن هذه الشبكات من تزويد المجتمع الدولي بمعلومات متواصلة ومستحدثة عن نطاق ومضمون التمييز ذي الصلة بالفيروس/اﻹيدز، وعن أمثلة للوسائل الملموسة التي يمكن بها التصدي له.
    L'Institut est chargé de fournir à la communauté internationale des données plus diversifiées et plus complètes sur les problèmes ayant trait à la sécurité internationale, à la course aux armements et au désarmement dans tous les domaines, en particulier dans le domaine nucléaire. UN ويكلف المعهد بتزويد المجتمع الدولي بمزيد من البيانات المتنوعة والمتكاملة عن المشاكل المتعلقة بالأمن الدولي وسباق التسلح ونزع الأسلحة في جميع المجالات، لا سيما في المجال النووي.
    Cette manifestation sera une excellente occasion de fournir à la communauté internationale d'importants outils pour l'usage sûr des biotechnologies et de leurs applications industrielles. UN وكان من شأن ذلك الحدث أن يكون فرصة ممتازة لتزويد المجتمع الدولي بأدوات مهمة كفيلة بتحقيق السلامة في استخدام التكنولوجيات الأحيائية وتطبيقاتها الصناعية.
    La réalité est que l'Afrique, même pendant ses années les plus difficiles, a pu fournir à la communauté internationale des exemples et des valeurs dignes d'admiration et aujourd'hui, l'Afrique peut démontrer que nombre de ses espoirs ont été réalisés. UN غير أنه في الواقع أن أفريقيا حتى خلال أصعب السنوات التي مرت عليها تمكنت من أن تقدم للمجتمع الدولي قوة وقيما جديرة بالإعجاب، واليوم بوسع أفريقيا أن تقدم دلالات على الوفاء بالعديد من آمالها.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets est chargé, en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies, de fournir à la communauté internationale divers services d'appui aux projets. UN 177- يشارك مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من هيئات الأمم المتحدة تزويد المجتمع الدولي بخدمات مختلفة لإدارة المشاريع.
    115. En 1999, un atelier de travail s'est réuni autour de l'experte indépendante en vue de fournir à la communauté internationale les éléments de base d'un avant-projet de déclaration sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté. UN 115- في عام 1999، عقدت حلقة عمل مع الخبيرة المستقلة بغية تزويد المجتمع الدولي بعناصر أساسية لوضع مخطط لمشروع إعلان بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    En outre, afin d'éviter de nouvelles provocations, il faut que les contrôleurs de l'Union européenne et de l'OSCE puissent surveiller les territoires occupés, conformément à leur mandat, et fournir à la communauté internationale des informations objectives au sujet de la situation dans ces territoires. UN ولتجنب المزيد من الاستفزاز، من الضروري أن يتمكن المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي ولمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من مراقبة الأراضي المحتلة، وفقا لولايتهم، ومن تزويد المجتمع الدولي بمعلومات موضوعية عن الحالة هناك.
    Dans le cadre de sa mission qui consiste à fournir à la communauté internationale des données, des études et des analyses plus diversifiées et plus exhaustives, l'UNIDIR considère l'éducation comme l'une des pièces maîtresses de ses activités. UN 43 - يعتبر المعهد، في اضطلاعه بولايته المتمثلة في تزويد المجتمع الدولي ببيانات ودراسات وتحاليل أكثر تنوعا واستيفاء، أن التثقيف ركيزة أساسية لأنشطته.
    Dans le cadre de sa mission consistant à fournir à la communauté internationale des données, des études et des analyses plus diversifiées et plus exhaustives, l'Institut considère l'éducation comme l'un des piliers de ses activités. UN 22 - يعتبر المعهد، في اضطلاعه بولايته المتمثلة في تزويد المجتمع الدولي ببيانات ودراسات وتحاليل أكثر تنوعا واستيفاء، أن التثقيف ركيزة أساسية لأنشطته.
    Dans le cadre de sa mission consistant à fournir à la communauté internationale des données, des études et des analyses plus diversifiées et plus exhaustives, l'UNIDIR considère l'éducation comme l'une des pièces maîtresses de ses activités. UN 39 - يعتبر المعهد، في اضطلاعه بولايته المتمثلة في تزويد المجتمع الدولي ببيانات ودراسات وتحاليل أكثر تنوعا واستيفاء، أن التثقيف ركيزة أساسية لأنشطته.
    d) fournir à la communauté internationale des informations précises et à jour concernant le blanchiment des capitaux afin de permettre aux gouvernements d’adopter des stratégies, politiques et mesures appropriées. UN )د( تزويد المجتمع الدول في الوقت المناسب بمعلومات دقيقة عن غسل اﻷموال، بحيث تتمكن الحكومات من اعتماد استراتيجيات وسياسات وإجراءات مضادة.
    d) fournir à la communauté internationale des informations précises et à jour concernant le blanchiment des capitaux afin de permettre aux gouvernements d'adopter des stratégies, politiques et mesures appropriées. UN )د( تزويد المجتمع الدول في الوقت المناسب بمعلومات دقيقة عن غسل اﻷموال، بحيث تتمكن الحكومات من اعتماد استراتيجيات وسياسات وإجراءات مضادة.
    35. Le Bureau de l'UNESCO à Moscou a appuyé une série d'activités d'élaboration de programmes visant à fournir à la communauté universitaire des connaissances et des matériaux sur l'autoréglementation des médias en ce qui concerne les questions de genre et la règle de droit. UN 35- دعم مكتب اليونسكو في موسكو سلسلة من أنشطة وضع المناهج الدراسية في بيلاروس بهدف تزويد المجتمع الأكاديمي بمعارف ومواد مراعية للاعتبارات الجنسانية فيما يخص التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام وسيادة القانون.
    a) De fournir à la communauté internationale des données plus diversifiées et plus complètes sur les problèmes relatifs à la sécurité internationale, à la course aux armements et au désarmement dans tous les domaines, et en particulier dans le domaine nucléaire, afin de faciliter les progrès, par la voie de négociations, vers une sécurité accrue pour tous les Etats et vers le développement économique et social de tous les peuples; UN )أ( تزويد المجتمع الدولي ببيانات أكثر تنوعا وشمولا عن المشاكل المتصلة باﻷمن الدولي وسباق التسلح ونزع السلاح في جميع الميادين، لا سيما في الميدان النووي، لتيسير احراز تقدم، عن طريق المفاوضات، نحو المزيد من اﻷمن لجميع الدول ونحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع الشعوب؛
    c) fournir à la communauté internationale une information comparable pour lui permettre de suivre et d'appliquer les progrès vers la réalisation des objectifs de développement de l'après-2015, notamment garantir que des données de base initiales et des indicateurs robustes et comparables soient bien en place pour le futur ensemble d'objectifs du développement. UN (ج) تزويد المجتمع الدولي بمعلومات مقارنة لتعقب ورصد وتنفيذ التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك كفالة وضع مقاييس وخطوط أساس مقارنة قوية للمجموعة التالية من الأهداف الإنمائية.
    L'Institut est chargé de fournir à la communauté internationale des données plus diversifiées et plus complètes sur les problèmes ayant trait à la sécurité internationale, à la course aux armements et au désarmement. UN ويكلف المعهد بتزويد المجتمع الدولي بمزيد من البيانات المتنوعة والمتكاملة عن المشاكل المتعلقة بالأمن الدولي وسباق التسلح ونزع السلاح.
    Il est chargé de fournir à la communauté internationale des données plus diversifiées et plus complètes sur les problèmes ayant trait à la sécurité internationale, à la course aux armements et au désarmement. UN والمعهد مختص بتزويد المجتمع الدولي ببيانات أكثر تنوعا واكتمالا بشأن المشاكل المتعلقة بالأمن الدولي وسباق التسلح ونزع الأسلحة.
    Le refus persistant des États-Unis de fournir à la communauté internationale des informations qui leur permettraient de s'acquitter de leurs obligations en matière de transparence et de responsabilité, est allé de pair avec une expansion continue de leur programme d'assassinats ciblés. UN 14 - ويتواكب رفض الولايات المتحدة المستمر لتزويد المجتمع الدولي بمعلومات تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة مع التوسع المستمر في برنامج أعمال القتل المستهدف الخاص بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد