ويكيبيديا

    "fournir ces" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم هذه
        
    • توفير هذه
        
    • توفير تلك
        
    • تقديم تلك
        
    • بتوفير هذه
        
    • تقدم هذه
        
    • تقديم مثل هذه
        
    • تقدم تلك
        
    • لتوفير جميع
        
    • توفير هذا
        
    • بتقديم هذه
        
    • تقدم بعد هذه
        
    • تقديم النوع
        
    • أن يوفر هذه
        
    • يقدم هذه
        
    Il convient d'encourager les États à fournir ces informations le plus tôt possible. UN ويتعين تشجيع الدول على تقديم هذه المعلومات الإضافية في أقرب وقت ممكن.
    Cela fait maintenant plus de douze ans que la Guinée équatoriale doit fournir ces renseignements. UN وغينيا الاستوائية متأخرة أكثر من 12 عاماً في تقديم هذه المعلومات.
    Je renouvelle mon appel auprès des États Membres qui sont en mesure de fournir ces moyens critiques pour qu'ils le fassent sans plus attendre. UN وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير.
    Les institutions financières internationales devraient prendre des mesures pour aider les gouvernements à fournir ces services de santé en adoptant des politiques favorables aux investissements publics dans le domaine de la santé. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لمساعدة الحكومات على توفير هذه الخدمات الصحية عن طريق وضع سياسات تشجع على الاستثمار العام في مجال الصحة.
    Le refus de fournir ces informations peut être contesté en justice. UN ومن الممكن ألأن يُعترَض في ساحة القضاء على الامتناع عن توفير تلك المعلومات.
    La Cour a accepté de fournir ces services au Tribunal spécial après un échange de lettres à ce sujet. UN ووافقت المحكمة على تقديم تلك الخدمات للمحكمة الخاصة لسيراليون عن طريق تبادل رسائل تتضمن بيانا مفصلاً لهذه الخدمات.
    L'accusation a reçu l'ordre de fournir ces renseignements mais a affirmé ne pas être en possession de la majeure partie des pièces demandées. UN وأمرت الدائرة الادعاء العام بتوفير هذه المعلومات غير أنه ذكر أنه لا تتوفر لديه أكثر المواد المطلوبة.
    J'invite à nouveau le Gouvernement israélien à fournir ces informations à l'ONU. UN وأنا أدعو، من جديد، حكومة إسرائيل أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمم المتحدة.
    S'agissant de la demande d'informations financières, l'Administrateur assistant a noté que les organisations travailleraient ensemble en vue de fournir ces informations au Conseil. UN وبالنسبة إلى طلب معلومات مالية، قال إن المنظمات ستعمل معا على تقديم هذه المعلومات إلى المجلس.
    Dans le cas où la famille fait le choix de fournir ces soins, elle doit recevoir le soutien financier et affectif qu'elle mérite. UN وفي الحالة التي تختار فيها الأسرة تقديم هذه الرعاية، ينبغي أن تتلقى الدعم المالي والعاطفي الذي تستحقه.
    L'État expulsant doit fournir ces renseignements, ainsi que les noms et nationalités des agents d'escorte, à l'exploitant d'aéronefs concerné. UN ويجب على الدولة الطاردة تقديم هذه المعلومات، وكذا أسماء وجنسيات الحراس المرافقين، ومشغل الطائرة المعنية.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    La société civile travaille de concert avec l'État pour fournir ces soins en utilisant des moyens autres que l'adoption, tels que les familles de substitution, les centres d'hébergement ou le système de la kafalah. UN يشترك المجتمع المدني مع الدولة في توفير هذه الرعاية بطرق غير التبني كالأسر البديلة أو مؤسسات الإيواء أو نظام الكفالة.
    J'encourage également le Conseil de sécurité à engager les États Membres à fournir ces équipements. UN وأشجع أيضا مجلس الأمن على حث الدول الأعضاء على توفير هذه الأصول.
    Alors que nous sommes réunis ici, en ce mois saint du Ramadan, nous devons tous partager cet esprit de compassion et nous engager à fournir ces secours. UN وإذ نجتمع اليوم خلال شهر رمضان المبارك، علينا أن نتحلى جميعا بروح الرحمة ونجعل مهمتنا هي توفير هذه الإغاثة.
    On peut comprendre que le Secrétariat ait eu des difficultés à fournir ces informations dans la mesure où il n'était pas à l'origine de la proposition. UN وذكر أنه يدرك أنه كان يصعب على الأمانة العامة توفير تلك المعلومات لأن الاقتراح صدر من مكان آخر.
    Dans une notification au titre de l'article 34, la CMI a été priée de fournir ces informations, mais ne l'a pas fait. UN وقد طُلب إليها، في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة ٣4، تقديم تلك المعلومات، ولكنها لم تفعل ذلك.
    Toutefois, la marge permettant de cibler ces dépenses pour obtenir un effet de relèvement de la productivité est limitée par l'obligation de fournir ces services à l'ensemble de la population. UN ومع ذلك، فإن مدى إمكانية توجيه هذه النفقات نحو تحقيق أثرها في زيادة الإنتاجية يقيده الالتزام بتوفير هذه الخدمات لجميع السكان.
    Tous les États parties au Traité qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires doivent fournir ces renseignements à l'Agence en temps voulu. UN ويجب على جميع الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في الوقت المناسب.
    iii) D’aider, sur leur demande, les gouvernements à fournir ces informations. UN ' ٣` أن يساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تقديم مثل هذه المعلومات.
    Les organisations non gouvernementales figurent parmi les entités en mesure de fournir ces informations. UN وتندرج المنظمات غير الحكومية ضمن الهيئات التي يمكن أن تقدم تلك المعلومات.
    Les États devraient, autant que possible, s'efforcer de fournir ces renseignements séparément pour chaque sexe. UN وينبغي للدول أن تبذل جهدها، قدر الإمكان، لتوفير جميع البيانات موزعة حسب الجنس.
    L'Unité s'efforce actuellement de leur fournir ces textes. UN وتعمل الوحدة حاليا على تيسير توفير هذا التشريع النموذجي.
    Les membres de la FFA seraient amenés à modifier leur législation en vue d'obliger les navires déposant une demande d'accès à fournir ces informations. UN وسيتعين على أعضاء الوكالة إلى تعديل تشريعاتهم لمطالبة السفن التي تلتمس دخول موانئها بتقديم هذه المعلومات.
    43. Le Comité a pris note des informations relatives aux points de contact désignés et aux directives et procédures nationales d'agrément des projets d'application conjointe communiquées par les Parties conformément au paragraphe 20 des lignes directrices et, conformément au paragraphe 2 de la décision 3/CMP.5, a invité les Parties qui ne l'avaient pas encore fait à fournir ces informations. UN 43- وأحاطت لجنة الإشراف علماً بما قدمته الأطراف، عملاً بالفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، من معلومات متعلقـة بجهات التنسيـق المعيّنة وبالمبادئ التوجيهية والإجراءات الوطنية التي تحكم اعتماد مشاريع التنفيذ المشترك؛ ووفقاً للفقرة 2 من المقرر 3/م أإ-5، شجعت الأطراف التي لم تقدم بعد هذه المعلومات على أن تفعل ذلك.
    A cette fin, les pays sont priés de fournir ces dernières données à la partie II ci-après. UN ولكي يتحقق هذا، طلب من البلدان المجيبة، في الجزء الثاني أدناه، تقديم النوع اﻷخير من المعلومات.
    Nous exhortons le Secrétaire général à fournir ces informations lors d'une session ultérieure avant que des amendements soient apportés aux conditions dans lesquelles le personnel des services généraux peut se présenter aux examens en vue de la promotion à la catégories des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur. UN ونحث اﻷمين العام على أن يوفر هذه المعلومات في دورة لاحقة قبل إدخال أية تعديلات على الشروط التي يمكن بموجبها لموظفي فئة الخدمات العامة أن يتقدموا لامتحانات الترقية إلى الفئة الفنية وما فوقها.
    Le FNUAP a informé le Comité que si le nouveau système pouvait fournir ces données, la plupart des rapports financiers n'avaient pas été soumis, mais le seraient d'ici à décembre 2004. UN 84 - وأبلغ الصندوق المجلس أنه بوسع النظام الجديد أن يقدم هذه البيانات، إلا أن معظم التقارير المالية لم تُنفذ وستكون متوافرة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد