ويكيبيديا

    "fournir cette assistance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم هذه المساعدة
        
    • أن تقدم المساعدة
        
    • تقديم تلك المساعدة
        
    • تقديم هذه المساعدات
        
    • توفير هذه المساعدة
        
    • أن توفر هذه المساعدة
        
    • لتقديم تلك المساعدة
        
    L'Agence évalue actuellement la possibilité de fournir cette assistance. UN وتقوم الوكالة بتقييم إمكانية تقديم هذه المساعدة.
    L'un des moyens de fournir cette assistance consiste à envoyer des conseillers d'équipes de soutien aux pays en mission dans les pays. UN وتتمثل إحدى طرق تقديم هذه المساعدة في البعثات القطرية التي يضطلع بها مستشارو أفرقة الدعم القطرية.
    Les États sont tenus d'envisager de répondre aux demandes d'assistance, mais il ne leur incombe pas de fournir cette assistance. UN والدول ملزمة بالنظر في الاستجابة لطلبات المساعدة، ولكن ليس إلزاماً عليها أن تقدم المساعدة.
    Afin de tenir à jour la liste des demandes d'assistance et conformément aux procédures d'assistance révisées en 2010, il a adressé des lettres de suivi à plusieurs demandeurs dans lesquelles il a consigné les renseignements que lui avaient communiqués des pays à même de fournir cette assistance. UN وفي إطار الجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة للاحتفاظ بقائمة الطلبات مستكملة ومتسقة مع الإجراءات المنقحة التي اعتُمدت في عام 2010 فيما يتعلق بطلبات المساعدة، أرسلت اللجنة رسائل متابعة إلى عدد من طالبي المساعدة، وتضمنت تلك الرسائل معلومات واردة من الجهات التي يحتمل أن تقدم المساعدة.
    Nous projetons de fournir cette assistance dans le cadre du Programme de coopération technique de l'AIEA et d'allouer 10 millions de dollars à cette fin. UN ونزمع تقديم تلك المساعدة ضمن إطار برنامج الوكالة للتعاون التقني واعتماد مبلغ 10 ملايين دولار لتلك الغاية.
    On a estimé que l'un des meilleurs moyens de promouvoir un suivi plus efficace du développement est de fournir cette assistance dans le cadre du soutien budgétaire. UN وكان هناك شعور بأن من أفضل السبل لتشجيع المزيد من الرصد الفعال للتنمية، هو تقديم هذه المساعدات عن طريق دعم الميزانية.
    Soulignant l'importance de l'assistance technique, il a insisté sur la nécessité de renforcer les capacités financières et opérationnelles du Secrétariat afin qu'il puisse fournir cette assistance. UN وأكّد أهمية المساعدة التقنية، مبرزا ضرورة تعزيز القدرة المالية والتنفيذية للأمانة على تقديم هذه المساعدة.
    Il invite la communauté scientifique, le PNUD, le PNUE et tous les pays intéressés à fournir cette assistance. UN ودعا المجتمع العلمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وجميع البلدان المعنية الى تقديم هذه المساعدة.
    Dans la limite des moyens disponibles, l'UNODC s'efforce de fournir cette assistance technique par le biais d'une approche stratégique et coordonnée fondée sur les besoins et les priorités des États bénéficiaires et élaborée dans le cadre de ses programmes thématiques et régionaux. UN ويسعى المكتب، في حدود الوسائل المتاحة له، إلى تقديم هذه المساعدة التقنية باتباع نهج استراتيجي ومنسق مبني على احتياجات الدول المستفيدة وأولوياتها، وموضوع على أساس برامجها المواضيعية والإقليمية.
    Le Service continuera de fournir cette assistance, sur demande, et d'y donner suite par le biais d'activités sous-régionales ciblées, notamment en vue de promouvoir la mise en œuvre de la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire qui a été adoptée récemment. UN وسيواصل الفرع تقديم هذه المساعدة عند طلبها، وكفالة المتابعة، من خلال أنشطة دون إقليمية مركّزة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي اعتمدت مؤخرا.
    12. Note avec satisfaction l'assistance humanitaire qui a été fournie jusqu'à présent à l'Angola et au Libéria et engage la communauté internationale à continuer de fournir cette assistance et à en accroître le volume; UN ٢١ - ترحب مع التقدير بالمساعدة اﻹنسانية التي قدمت حتى اﻵن إلى أنغولا وليبريا، وتحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذه المساعدة وزيادتها؛
    Il peut néanmoins, lorsqu’il le juge approprié, fournir cette assistance, dans la mesure où il peut le décider à son gré, indépendamment du fait que l’acte constitue ou non une infraction conformément à la législation tant de l’État Partie requérant que des États Parties requis.” UN بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب ، عندما ترى ذلك مناسبا ، أن تقدم المساعدة ، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها ، بصرف النظر عما اذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى قانوني الدولتين الطرفين الطالبة والمتلقية للطلب . "
    Il peut néanmoins, lorsqu’il le juge approprié, fournir cette assistance, dans la mesure où il peut le décider à son gré, indépendamment du fait que l’acte constitue ou non une infraction conformément à la législation tant de l’État Partie requérant que des États Parties requis.” UN بيد أنه يجوز للدولة متلقية الطلب ، عندما ترى ذلك مناسبا ، أن تقدم المساعدة ، بالقدر الذي تقرره حسب تقديرها ، بصرف النظر عما اذا كان السلوك يمثل جرما بمقتضى قانوني الدولتين الطرفين الطالبة والمتلقية للطلب . "
    Les États parties en mesure de le faire pourraient fournir cette assistance, notamment comme suit : assistance législative, aide à la création d'institutions, aide à l'élaboration des mesures administratives nécessaires et assistance technique pour développer les compétences appropriées dans toutes les instances nationales chargées de contrôler les transferts. UN ويمكن للدول الأطراف التي تستطيع تقديم تلك المساعدة أن تقوم بذلك، بما في ذلك تقديم المساعدة التشريعية وبناء المؤسسات والمساعدة على وضع التدابير الإدارية اللازمة، وتقديم المساعدة التقنية لتطوير الخبرات المناسبة في جميع الهيئات الوطنية المشاركة في نظام مراقبة النقل.
    A sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté la décision RC1/14 concernant une approche générale en matière d'assistance technique, fondée notamment sur l'utilisation dans la mesure du possible des structures régionales existantes pour aider à fournir cette assistance. UN 1 - وافق مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول ضمن مقرره اتفاقية روتردام - 1/14 على نهج عام إزاء المساعدات التقنية بما في ذلك استخدام الهياكل الإقليمية القائمة حيثما يكون ذلك ممكناً للمساعدة في تقديم هذه المساعدات.
    Mon représentant en Haïti a, depuis, étudié cette question avec l'équipe de direction de la Police nationale haïtienne, qui estime elle aussi que l'assistance internationale doit se poursuivre et que le maintien d'une mission de police est le moyen le plus rationnel de fournir cette assistance vitale. UN وقد ناقش ممثلي في هايتي هذه المسألة مع كبار مديري الشرطة الوطنية الهايتية الذين يرون أيضا أن الحالة تتطلب استمرار الدعم الدولي، وأن استمرار بعثة الشرطة هو أحسن طريقة لتقديم تلك المساعدة الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد