Veuillez fournir des détails sur la stratégie nationale. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ الوطنية؛ |
Veuillez fournir des détails sur la stratégie nationale. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ الوطنية |
Veuillez fournir des détails sur les mesures prises pour donner suite à cette recommandation. | UN | ويرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات المتخذة استجابة لهذه التوصية. |
fournir des détails sur toute avancée réalisée dans la mise au point d'un système spécifique de collecte et d'analyse de données ventilées par sexe concernant l'ensemble des domaines couverts par la Convention, y compris sur le recensement national. | UN | ويرجى إعطاء تفاصيل عن أي تقدّم محرز في وضع نظام محدد لجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية، بما في ذلك التعداد الوطني للسكان. |
Veuillez fournir des détails sur ce programme, le calendrier prévu pour chaque mesure et le mécanisme de suivi et d'évaluation pour la mise en œuvre du programme. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطة، والإطار الزمني المستهدف لكل إجراء على حدة، وآليات رصد تنفيذ الخطة وتقييم تطبيقها. |
Veuillez fournir des détails sur l'inclusion des dispositions de la Convention dans la législation applicable, ainsi que l'a demandé le Comité dans sa lettre du 19 février 2010 à l'État partie. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن إدماج أحكام الاتفاقية في التشريعات المناسبة، على النحو الذي طلبته اللجنة في وقت لاحق في الرسالة التي وجهها إلى الدولة الطرف في 19 شباط/فبراير 2010. |
Les participants au forum ont invité un certain nombre d’États, y compris des territoires d’outre-mer, à fournir des détails sur leurs régimes fiscaux. | UN | ودعا المنتدى عددا من الكيانات، منها بعض أقاليم ما وراء البحار، إلى تقديم تفاصيل عن نظمها الضريبية. |
Veuillez fournir des détails sur la situation et la teneur de cette proposition d'amendement à la Constitution. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن وضع هذا التعديل المقترح إدخاله على الدستور وعن فحواه. |
Veuillez fournir des détails sur les progrès accomplis, à savoir si de telles lois ont été adoptées et quelles sont leur portée et leur teneur. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن التقدم المحرز، أو بعبارة أخرى ما إذا كانت هذه القوانين قد اعتمدت وبيـان نطاقها وفحواها. |
Veuillez fournir des détails sur ce programme, le calendrier prévu pour chaque mesure et le mécanisme de suivi et d'évaluation pour la mise en œuvre du Programme. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن الخطة، والإطار الزمني المستهدف لكل إجراء على حدة، وآليات رصد تنفيذ الخطة وتقييم تطبيقها. |
Veuillez fournir des détails sur toute loi relative aux droits des femmes et à l'égalité entre les hommes et les femmes qui aurait été adoptée grâce aux efforts déployés par le Médiateur. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن أي قوانين اعتمدت بفضل جهود أمين المظالم فيما يتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Veuillez fournir des détails sur la stratégie nationale d'application. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ الوطنية؛ |
fournir des détails sur la stratégie d'application. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ؛ |
Veuillez fournir des détails sur la stratégie nationale d'application; | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ الوطنية؛ |
fournir des détails sur la stratégie d'application; | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن استراتيجية التنفيذ؛ |
fournir des détails sur toute avancée réalisée dans la mise au point d'un système spécifique de collecte et d'analyse de données ventilées par sexe concernant l'ensemble des domaines couverts par la Convention, y compris sur le recensement national. | UN | ويرجى إعطاء تفاصيل عن أي تقدّم محرز في وضع نظام مخصص لجمع وتحليل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تشمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية، بما في ذلك التعداد الوطني للسكان. |
Ils sont aussi invités à fournir des détails sur la législation prévoyant éventuellement des mesures temporaires spéciales, en précisant si elle est de nature contraignante ou d'application volontaire. | UN | والدول الأطراف مدعوة كذلك إلى إعطاء تفاصيل عن أي تشريعات تتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة، وبصفة خاصة ما إذا كانت هذه التشريعات تنص على الطابع الإلزامي أو الطوعي للتدابير الخاصة المؤقتة. |
Veuillez fournir des détails sur toute loi relative aux droits des femmes et à l'égalité entre les hommes et les femmes qui aurait été adoptée grâce aux efforts déployés par le Médiateur. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي قوانين اعتمدت بفضل جهود أمين المظالم فيما يتعلق بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Les États parties à l'OPAC et à l'OPSC devraient fournir des détails sur les dispositions pénales et autres dispositions juridiques applicables pour chacun d'entre eux; | UN | وينبغي للدول الأطراف في البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة تقديم معلومات مفصلة عن النصوص الجنائية أو غيرها من النصوص القانونية ذات الصلة بكل واحد من البروتوكولين الاختياريين؛ |
Tout en saluant la lutte menée inlassablement contre le VIH/sida, une autre délégation a déclaré que les recommandations finales relatives aux programmes de pays devraient donner plus de précisions sur les partenariats avec les donateurs, les organismes techniques et les programmes bilatéraux et fournir des détails sur l'assistance pédagogique ainsi que sur les mesures visant à prévenir la transmission mère-enfant du VIH. | UN | 50 - وقال وفد آخر، في معرض إعرابه عن التقدير لمواصلة العمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إن التوصية الختامية التي تهم البرنامج القطري ستذكر المزيد عن الشراكات القائمة مع المانحين والوكالات الفنية والبرامج الثنائية، كما أنها ستقدم معلومات عن الإرشاد التعليمي وعن الإجراءات التي تتعلق بانتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى أطفالهن. |
Veuillez fournir des détails sur les mesures que l'État partie prend actuellement pour lutter contre les stéréotypes sexistes dans la société et dans la famille. | UN | 6 - ويرجى تقديم تفاصيل بشأن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة وضع قوالب نمطية لدور الجنسين في المجتمع وفي الأسرة. |
Il serait enfin judicieux de fournir des détails sur la politique de bombardements, de destruction et d’intimidation de la population albanaise du Kosovo. | UN | ومن المستصوب كذلك أن يقدم تفاصيل عن سياسة القصف بالقنابل والتدمير وترويع السكان المدنيين في كوسوفا. |
Elle a exhorté le Gouvernement à fournir des détails sur les mesures qu'il avait prises ou qu'il envisageait de prendre en vue d'assurer l'application de la Convention et a proposé une éventuelle assistance technique du BIT. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تقدم تفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها لتطبيق الاتفاقية وأشارت إلى إمكانية الحصول على مساعدة تقنية من المكتب. |