ويكيبيديا

    "fournir des incitations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توفير الحوافز
        
    • تقديم حوافز
        
    • وتوفير حوافز
        
    • توفير حوافز
        
    • تقديم الحوافز
        
    • وتوفير الحوافز
        
    Ils ont souligné la nécessité de fournir des incitations au retour et d'adoucir la vie des rapatriés. UN وأكدوا أيضا ضرورة توفير الحوافز للعائدين وتيسير ظروف معيشتهم.
    Il est nécessaire de fournir des incitations et de continuer de soutenir l'amélioration des systèmes d'observation ainsi que la collecte et la diffusion des données. UN هناك حاجة إلى توفير الحوافز ومواصلة تقديم الدعم لتعزيز نظم المراقبة، وإلى جمع البيانات ونشرها.
    Il reste toutefois encore à fournir des incitations pour protéger les forêts tropicales. UN ولكن ما زالت توجد تحديات تواجه توفير الحوافز للمحافظة على الغابات المدارية.
    Le Gouvernement comptait également fournir des incitations supplémentaires au secteur des entreprises internationales pour améliorer les recettes provenant de cette branche vitale de l'économie des Bermudes. UN وتزمع الحكومة أيضا تقديم حوافز إضافية لقطاع اﻷعمال الدولي، لتحسين اﻹيرادات من هذا العنصر الحيوي من اقتصاد برمودا.
    A. Mécanismes efficaces et moyens renforcés pour lever les obstacles et fournir des incitations financières et autres à une montée UN ألف - الآليات والأدوات الفعالة والمعززة لإزالة العراقيل، وتوفير حوافز
    :: fournir des incitations financières sélectives dans des domaines clefs pour faciliter l'autonomie et démarginaliser des collectivités; UN :: توفير حوافز مالية مختارة في مجالات رئيسية لتيسير الاعتماد على الذات وتمكين المجتمعات المحلية
    Il importe de fournir des incitations en vue de la recherche, y compris par le secteur privé, concernant les problèmes des pauvres qui ne bénéficient actuellement que de 10 % des dépenses en matière de recherche et de développement. UN وينبغي تقديم الحوافز للبحوث، بما فيها تلك التي يجريها القطاع الخاص، فيما يتعلق بمشاكل الفقر، التي لا تحظى الآن إلا بنسبة 10 في المائة من الإنفاق على البحث والتطوير.
    39. Les pouvoirs publics ont pour rôle de fournir des incitations efficaces et une infrastructure appropriée, surtout dans les pays en développement, où la commercialisation des techniques écologiquement rationnelles risque de se heurter aux plus gros obstacles. UN ٣٩ - يتمثل دور الحكومة في توفير الحوافز الفعالة وإقامة بنية أساسية مؤازرة، ولا سيما في البلدان النامية التي يرجح أن يواجه فيها التسويق التجاري للتكنولوجيات السليمة بيئيا أكبر العقبات.
    3. fournir des incitations à toutes les Parties pour encourager la destruction des réserves de SAO UN 3 - توفير الحوافز لجميع الأطراف من أجل تدمير المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون الموجودة داخل الأجهزة
    B. fournir des incitations à toutes les Parties pour encourager la destruction des réserves de SAO UN باء - توفير الحوافز لجميع الأطراف من أجل تدمير الأرصدة الموجودة من المواد المستنفدة للأوزون
    b) fournir des incitations à changer les pratiques commerciales créant une vulnérabilité à la corruption; UN (ب) توفير الحوافز لتغيير الممارسات التجارية التي تخلق القابلية للتعرض للفساد؛
    b) fournir des incitations financières et autres favorisant les investissements nationaux et étrangers dans le secteur industriel et envisager de prévoir des incitations spéciales pour les investissements dans des technologies écologiquement rationnelles. UN )ب( توفير الحوافز الضريبية وغيرها من حوافز السياسة العامة لتشجيع الاستثمار المحلي واﻷجنبي في قطاع الصناعة، والنظر في أمر توفير حوافز خاصة للاستثمارات المتصلة بالتكنولوجيا السليمة بيئيا.
    b) fournir des incitations financières et autres favorisant les investissements nationaux et étrangers dans le secteur industriel et envisager de prévoir des incitations spéciales pour les investissements dans des technologies écologiquement rationnelles. UN )ب( توفير الحوافز الضريبية وغيرها من حوافز السياسة العامة لتشجيع الاستثمار المحلي واﻷجنبي في قطاع الصناعة، والنظر في أمر توفير حوافز خاصة للاستثمارات المتصلة بالتكنولوجيا السليمة بيئيا.
    i) fournir des incitations en rattachant l'appui aux mesures concernant la technologie, le financement et le renforcement des capacités aux efforts portant sur la mesure, la notification et la vérification. UN (ط) توفير الحوافز من خلال ربط تدابير الدعم بواسطة التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات بالجهود المبذولة في مجال القياس، والإبلاغ والتحقق.
    Plus spécifiquement, le Comité recommande que l'État partie envisage la possibilité de fournir des incitations aux filles et à leur famille, pour les encourager à rester à l'école. UN وبشكل أكثر تحديدا، توصي اللجنة بأن تبحث الدولة الطرف إمكانية تقديم حوافز للفتيات وأسرهن، لتشجيعهن على البقاء في المدارس.
    Compte tenu de l'intérêt nutritionnel et médicinal de la découverte de nouvelles ressources biologiques, qui se trouvent pour la plupart dans les zones tropicales, il est indispensable de fournir des incitations pour protéger ces zones. UN 57 - وأستطردت قائلة إنه بالنظر إلى الفوائد التغذوية والطبية التي ستنتج من اكتشاف موارد بيولوجية جديدة، معظمها ناشئ في المناطق المدارية، من الضروري تقديم حوافز لحماية تلك المناطق.
    Il est également important de fournir des incitations afin que les producteurs encouragent des pratiques agricoles durables et des investissements dans des méthodes de conservation des sols et d'utilisation efficace de l'eau. UN ومن المهم بالقدر نفسه تقديم حوافز للمنتجين للتشجيع على الممارسات الزراعية المستدامة والاستثمار في حفظ التربة وكفاءة استخدام المياه.
    i) Des mécanismes efficaces et des moyens renforcés pour lever les obstacles et fournir des incitations financières et autres à une montée en puissance des activités de mise au point de technologies et de leur transfert vers les pays en développement parties dans le but de promouvoir l'accès à des technologies écologiquement rationnelles d'un coût abordable; UN `1` الآليات والأدوات الفعالة والمعزّزة لإزالة العراقيل، وتوفير حوافز مالية وغيرها من الحوافز من أجل تحسين النهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية، قصد تشجيع الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً تكون في المتناول؛
    rationnelles d'un coût abordable 127. À titre de principes généraux, les Parties ont proposé que les mécanismes efficaces et les moyens renforcés mis en place pour lever les obstacles et fournir des incitations financières et autres à une montée en puissance des activités de mise au point de technologies et de leur transfert aux fins de l'atténuation et de l'adaptation: UN 127- من ناحية المبادئ العامة، اقترحت الأطراف أن الآليات والأدوات المعززة لإزالة العراقيل وتوفير حوافز مالية وغيرها من الحوافز من أجل النهوض بتطوير التكنولوجيات ونقلها قصد التخفيف والتكيف يجب:
    La délégation mexicaine souscrit généralement aux recommandations du Groupe, qui cherche à fournir des incitations pour que toutes les parties continuent à assurer le maintien de la paix à moyen et à long terme et pour optimiser les ressources humaines et matérielles des opérations de maintien de la paix. UN وقال إن وفد بلده يتفق بشكل عام مع توصيات الفريق التي قُصد بها توفير حوافز من أجل إدامة مشاركة جميع الأطراف في أنشطة حفظ السلام في الأجلين المتوسط والطويل، وتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد البشرية والمادية لعمليات حفظ السلام.
    e) De fournir des incitations à l'innovation, à la recherche et à la mise en place de technologies de pointe pour les véhicules à moteur et les transports; UN (هـ) توفير حوافز للابتكار والبحث ولتعميم استخدام السيارات المتطورة المحركات وتقنيات النقل المتقدمة؛
    c) fournir des incitations financières suffisantes − Les incitations doivent être suffisamment importantes pour que les éleveurs acceptent de se comporter différemment. UN (ج) تقديم الحوافز المالية الكافية - يجب أن تكون الحوافز كافية لإحداث تغيير في سلوك الرعاة.
    L'UNICEF a aussi coopéré avec le PAM pour mettre en place un programme de cantines scolaires et fournir des incitations aux enseignants. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد