ويكيبيديا

    "fournir des informations actualisées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم معلومات مستكملة
        
    • تقديم معلومات محدثة
        
    • تقديم معلومات مستوفاة
        
    • تقديم آخر المعلومات
        
    • تقديم معلومات محدَّثة
        
    • تقديم معلومات حديثة
        
    • أن توفر في الوقت المناسب معلومات
        
    • توفير معلومات محدثة
        
    • وقدمت معلومات حديثة
        
    • الفرعي هو توفير معلومات في حينها
        
    • توفير معلومات في حينها عن التطورات
        
    • لتوفير معلومات مستكملة
        
    Les Coprésidents ont prié le Royaume-Uni de fournir des informations actualisées sur ces questions. UN ودعا الرؤساء المملكة المتحدة إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur tout développement éventuel de cette affaire, y compris sur les poursuites et sanctions à l'encontre des coupables ainsi que sur l'indemnisation des victimes. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur tout développement éventuel de cette affaire, y compris sur les poursuites et sanctions à l'encontre des coupables ainsi que sur l'indemnisation des victimes. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن أي تطورات في القضية، بما في ذلك عن مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وعن التعويضات للضحايا.
    15. fournir des informations actualisées sur les conséquences des avortements non médicalisés sur la santé des femmes, y compris sur les taux de mortalité. UN 15- ويرجى تقديم معلومات محدثة عن أثر الإجهاض غير الآمن على صحة المرأة، ولا سيما عن معدلات الوفيات النفاسية.
    Le Rapporteur spécial doit donc fournir des informations actualisées sur la mise en œuvre des Directives volontaires de la FAO à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN ودعت المقرر الخاص، بالتالي، إلى تقديم معلومات مستوفاة عن تنفيذ مبادئ الفاو التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء المناسب في إطار الأمن الغذائي الوطني.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur l'adoption d'une nouvelle loi et l'établissement d'un mécanisme national pour l'égalité de statut entre les hommes et les femmes. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين وضعي المرأة والرجل.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur l'adoption d'une nouvelle loi et l'établissement d'un mécanisme national pour l'égalité de statut entre les hommes et les femmes. UN الرجاء تقديم معلومات مستكملة عن اعتماد قانون جديد وإنشاء آلية وطنية للمساواة بين مركز المرأة والرجل.
    fournir des informations actualisées sur le taux de déscolarisation des filles en raison des mariages et des grossesses précoces. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن معدلات الفتيات اللائي يتسربن بسبب الزواج المبكر والحمل المبكر.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur ces taux de mortalité, et indiquer les différences entre les zones rurales et les zones urbaines. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن معدلات وفيات الأمهات والرضع، بما في ذلك الفروق الحضرية والريفية.
    Il a pour objet de fournir des informations actualisées et une analyse préliminaire de la situation et de présenter les perspectives d'évolution du secteur forestier dans le domaine du financement et de la technologie, en mettant l'accent sur la coopération internationale et en particulier sur l'APD. UN ويهدف التقرير إلى تقديم معلومات مستكملة وتحليل أولي للحالة، فضلا عن الحالة المتوقعة للتنمية الحرجية في مجال التمويل والتكنولوجيا مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى التعاون الدولي.
    fournir des informations actualisées sur les services de santé proposés aux femmes enceintes et sur les programmes visant à prévenir la mortalité maternelle. Décrire toutes les mesures prises pour créer un système de collecte de données et des statistiques fiables dans ces secteurs. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الخدمات الصحية المتاحة للحوامل وعن البرامج الرامية إلى منع وفيات الأمهات، كما يرجى تقديم معلومات عن أي خطوات رامية إلى تطوير جمع البيانات وتوفير إحصاءات موثوقة في هذه المجالات.
    Les Coprésidents ont invité l'Angola à fournir des informations actualisées sur ces questions et eu égard aux objectifs de progression pour 2013 figurant dans la demande de prolongation de l'Angola. UN ودعا الرؤساء أنغولا إلى تقديم معلومات مستكملة عن هذه المسائل وعن الإنجازات السنوية للتقدم كما ترد في طلب التمديد الذي تقدمت به.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur les autres mesures prises ou étudiées par l'État partie pour incorporer la Convention dans le droit interne et pour la rendre applicable dans les tribunaux nationaux. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الخطوات الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف، أو تعتزم اتخاذها، لإدماج الاتفاقية في القوانين الداخلية وجعلها واجبة التطبيق في المحاكم الوطنية.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur les propositions formulées par l'État partie en vue d'incorporer l'éducation sexuelle dans les programmes d'enseignement. UN 14 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن المقترحات المقدمة من الدولة الطرف لإدراج التربية الجنسية في المناهج الدراسية.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur les propositions formulées par l'État partie en vue d'introduire l'éducation sexuelle dans les programmes d'enseignement. UN 14 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن المقترحات المقدمة من الدولة الطرف لإدراج التربية الجنسية في المناهج الدراسية.
    Veuillez également fournir des informations actualisées sur la représentation des femmes dans le service des relations extérieures et indiquer le nombre de femmes qui ont été nommées ambassadrices. UN يرجى أيضا تقديم معلومات محدثة عن تمثيل النساء في السلك الخارجي وبيان عدد النساء اللاتي تم تعيينهن كسفيرات.
    Question 2 : Veuillez fournir des informations actualisées sur les données statistiques ventilées par sexe et par groupe ethnique concernant l'application des principales dispositions de la Convention. UN القضية/السؤال 2: يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن البيانات الإحصائية المصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي، والمتعلقة بالمجالات الرئيسية للاتفاقية وأحكامها.
    Les ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est restent saisis de la question, et j'ai demandé au Cambodge et à la Thaïlande de fournir des informations actualisées à la prochaine réunion ministérielle officieuse de l'Association, qui aura lieu à New York. UN ولا يزال وزراء خارجية آسيان ينظرون في القضية، وقد طلبتُ من تايلند وكمبوديا تقديم آخر المعلومات في الاجتماع الوزاري غير الرسمي القادم لآسيان الذي سيعقد في نيويورك.
    Il a été demandé à la direction de fournir des informations actualisées sur les progrès accomplis en ce qui concerne les points ci-dessus. UN وطُلب من الإدارة تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في ما يتعلق بالبندين المذكورين أعلاه. المباني
    Veuillez fournir des informations actualisées sur la prévalence de la violence dirigée contre les femmes, en particulier dans les zones rurales. UN فالرجاء تقديم معلومات حديثة عن انتشار العنف ضد المرأة بما في ذلك انتشاره في المناطق الريفية.
    9.46 Le sous-programme a principalement pour but de fournir des informations actualisées et de réaliser des analyses concernant les changements macro-économiques survenant dans le monde, en vue d'aider tous les pays à s'intégrer pleinement et efficacement dans l'économie mondiale. UN ٩-٤٦ والهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو أن توفر في الوقت المناسب معلومات عن التطورات على صعيد الاقتصاد الكلي في العالم وتحليل لهذه التطورات بهدف تحقيق الاندماج التام والفعلي لجميع البلدان في الاقتصاد العالمي.
    Veuillez indiquer si la loi susmentionnée a bien été modifiée, et fournir des informations actualisées sur son application. UN يرجى بيان ما إذا كان قد تم إصلاح القانون المشار إليه أم لا، كما يرجى توفير معلومات محدثة عن تنفيذه.
    Neuf (9) États parties ont saisi cette occasion pour fournir des informations actualisées dans cette enceinte. UN واستفاد من هذه الفرصة 9 دول من الدول الأطراف وقدمت معلومات حديثة في هذا الاجتماع.
    Il a principalement pour but de fournir des informations actualisées et de réaliser des analyses concernant les changements macro-économiques survenant dans le monde, en vue d'aider tous les pays à s'intégrer pleinement et efficacement dans l'économie mondiale. UN والهدف العام للبرنامج الفرعي هو توفير معلومات في حينها عن التطورات اﻷخيرة والمتوقعة في مجال الاقتصاد الكلي العالمي، وإجراء تحليل لتلك التطورات بغية تشجيع تنمية جميع البلدان وإدماجها إدماجا تاما وفعالا في الاقتصاد العالمي.
    Son secrétariat établit un dossier complet sur les enfants inscrits au programme et les suit, afin de fournir des informations actualisées sur chaque enfant adopté par la Fondation et aider à planifier les activités liées au Fonds de dotation pour l'éducation. UN وتقوم أمانة المؤسسة بتوثيق ورصد الأطفال المدعومين بالبرنامج لتوفير معلومات مستكملة عن أي طفل يتلقى الدعم من المؤسسة، وبالمساعدة في تخطيط الأنشطة بالنسبة إلى صندوق المنح التعلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد