ويكيبيديا

    "fournir des informations sur les résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم معلومات عن نتائج
        
    • تقديم معلومات عن النتائج
        
    • تقدم معلومات عن النتائج
        
    • تقدم معلومات عن نتائج
        
    • توفر للجنة معلومات بشأن النتائج
        
    • تقديم معلومات عن نتيجة
        
    Prière de fournir des informations sur les résultats des efforts entrepris par l'État partie pour prévenir la violence et autres formes d'abus contre les femmes migrantes. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats de ces dispositifs. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج تلك الخطط.
    Les États parties devraient fournir des informations sur les résultats des examens médicaux et des autopsies et recenser les signes de torture, y compris en particulier la violence sexuelle. UN ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي.
    Veuillez également fournir des informations sur les résultats des initiatives, mentionnées au paragraphe 38, qui visent à accroître le nombre de femmes occupant des postes d'encadrement et de responsabilité dans le secteur privé. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن النتائج التي تمخضت عنها المبادرات المذكورة في الفقرة 38 من التقرير، لتعزيز مشاركة المرأة في الوظائف الإدارية ومراكز صنع القرار في القطاع الخاص.
    Veuillez également fournir des informations sur les résultats obtenus. UN كما يرجى تقديم معلومات عن النتائج المتحققة.
    Il invite en outre l'État partie à fournir des informations sur les résultats obtenus, dont les données statistiques ventilées pertinentes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن النتائج المتحققة، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة.
    Il a invité l'OMM à fournir des informations sur les résultats de la Conférence afin d'éclairer les travaux entrepris au titre de la Convention. UN ودعت الهيئة الفرعية المنظمةَ العالمية للأرصاد الجوية إلى أن تقدم معلومات عن نتائج المؤتمر من أجل إثراء الأعمال الجارية في إطار الاتفاقية.
    L'État partie devrait fournir des informations sur les résultats de l'enquête menée dans l'affaire Ovcara (novembre 1991), ainsi que sur les motifs qui ont conduit à ordonner un nouveau procès en 2006. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر للجنة معلومات بشأن النتائج التي أسفرت عنها التحقيقات في " قضية أوفكارا " (تشرين الثاني/نوفمبر 1991) والأسباب التي دفعت إلى الأمر بإجراء محاكمة جديدة في عام 2006.
    Les États parties devraient fournir des informations sur les résultats des examens médicaux et des autopsies et recenser les signes de torture, y compris en particulier la violence sexuelle. UN ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats de cette étude, et sur l'usage fait des recommandations faites en matière de politique visant à garantir de facto une égalité de rémunération pour un travail de même valeur. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج هذه الدراسة وعن استخدام توصياتها في السياسات التي تستهدف ضمان المساواة الفعلية في الأجور عن الأعمال المتساوية في القيمة.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats de ces études. UN يرجى تقديم معلومات عن نتائج البحث.
    L'État partie est également prié de fournir des informations sur les résultats des mesures prises en vue d'augmenter les possibilités d'emploi dans le secteur formel et de prendre des mesures visant à réduire le secteur informel. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats de cet examen et l'utilisation du guide ainsi que sur toute autre réforme, notamment d'ordre législatif, qui en a résulté. UN يُرجى تقديم معلومات عن نتائج ذلك الاستعراض، وعن استخدام الدليل التوجيهي وعن أي إصلاحات أخرى، سواء كانت تشريعية أو غير تشريعية، أسفر عنها الاستعراض.
    Les États parties devraient fournir des informations sur les résultats des examens médicaux et des autopsies et recenser les signes de torture, y compris en particulier la violence sexuelle. UN ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats concrets des politiques actuelles. UN يُرجى تقديم معلومات عن النتائج العملية المحققة من السياسات الحالية.
    Indiquer si ces politiques et stratégies ont fait l'objet d'un suivi et d'une évaluation et, dans l'affirmative, fournir des informations sur les résultats obtenus. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هذه السياسات والاستراتيجيات تخضع للمتابعة والتقييم، وإذا كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت.
    Veuillez également fournir des informations sur les résultats obtenus afin d'assurer aux filles et aux femmes autochtones un accès aux services de santé et à l'éducation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من أجل تأمين حصول النساء والفتيات من الشعوب الأصلية على الخدمات الصحية والتعليم.
    Veuillez également fournir des informations sur les résultats obtenus afin d'assurer aux filles et aux femmes autochtones un accès à des services de santé et à l'éducation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن النتائج التي تحققت من أجل تأمين حصول النساء والفتيات من الشعوب الأصلية على الخدمات الصحية والتعليم.
    Actuellement, il n'est pas possible de fournir des informations sur les résultats statistiques concernant la mise en œuvre des neuf objectifs de ce Programme d'action. UN 218 - لذلك يتعذر حاليا تقديم معلومات عن النتائج الإحصائية لتنفيذ المحاور التسعة لجدول الأعمال.
    Il invite l'État partie à observer l'évolution de la situation quant à la présence des femmes à des postes de gestion élevés, en vue de renforcer cette présence à l'aide d'initiatives législatives ou de mesures de politique générale et à fournir des informations sur les résultats obtenus, y compris des données statistiques ventilées. UN وتطلب اللجنة أن ترصد الدولة الطرف التطورات فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية العليا بغرض مواصلة دعم هذه المشاركة من خلال مبادرات تشريعية أو مبادرات تتصل بالسياسات، وأن تقدم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك البيانات الإحصائية المصنفة ذات الصلة.
    L'État partie devrait également fournir des informations sur les résultats de toute inspection de tout lieu de détention, et sur les mesures prises par les autorités pour trouver des solutions aux problèmes du surpeuplement des prisons et les suites données aux allégations de violence entre prisonniers. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن نتائج أي تفتيش لأي مركز اعتقال، وعن التدابير التي تتخذها السلطات لإيجاد حلول لمشاكل اكتظاظ السجون وبشأن ردودها على ادعاءات العنف فيما
    L'État partie devrait fournir des informations sur les résultats de l'enquête menée dans l'affaire Ovcara (novembre 1991), ainsi que sur les motifs qui ont conduit à ordonner un nouveau procès en 2006. UN ينبغي للدولة الطرف أن توفر للجنة معلومات بشأن النتائج التي أسفرت عنها التحقيقات في " قضية أوفكارا " (تشرين الثاني/نوفمبر 1991) والأسباب التي دفعت إلى الأمر بإجراء محاكمة جديدة في عام 2006.
    Veuillez fournir des informations sur les résultats du < < plan d'action visant à encourager les femmes à entreprendre une carrière scientifique > > (CEDAW/C/LTU/3, par. 194) et décrire toute autre initiative tendant à inciter les femmes à suivre des études dans des filières non traditionnelles. UN فيرجى تقديم معلومات عن نتيجة " خطة العمل المتخذة لتشجيع المرأة على الجّد في طلب مهنة علمية " (CEDAW/C/LTU/3، الفقرة 194) وتقديم تفاصيل عن أي مبادرات أخرى لتشجيع المرأة على متابعة الدراسة في مجالات غير تقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد