ويكيبيديا

    "fournir des orientations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم التوجيه
        
    • توفير التوجيه
        
    • تقديم توجيهات
        
    • تقديم إرشادات
        
    • توفير توجيه
        
    • تقديم توجيه
        
    • تقديم التوجيهات
        
    • توفير إرشادات
        
    • توفير توجيهات
        
    • وتقديم التوجيه
        
    • توفير الإرشاد
        
    • بتوفير التوجيه
        
    • بتقديم التوجيه
        
    • تقديم الإرشاد
        
    • تقديم الإرشادات
        
    iv) De fournir des orientations méthodologiques et des exemples de meilleures pratiques dans un délai raisonnable après la révision du Cadre; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي وأفضل الممارسات الداعمة في خلال فترة زمنية معقولة بعد تنقيح الإطار؛
    iv) De fournir des orientations méthodologiques et des exemples de meilleures pratiques dans un délai raisonnable après la révision du Cadre; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي الداعم وأفضل الممارسات في غضون فترة زمنية معقولة عقب تنقيح الإطار؛
    Le débat devrait aussi renforcer l’aptitude du Conseil à fournir des orientations pour les activités futures. UN وينبغي لهذا الجزء أيضا أن يعزز قدرة المجلس على توفير التوجيه لﻷنشطة المقبلة.
    Le Conseil ne se réunit pas aussi fréquemment qu'il faudrait chaque année pour fournir des orientations et assurer un suivi adéquat. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    xv) fournir des orientations et des informations sur la mise en œuvre efficace des règles nationales, y compris sur les moyens d'éviter la contrebande de peintures à base de plomb; UN ' 15` تقديم توجيهات ومعلومات عن الإنفاذ الفعال للمعايير الوطنية، بما في ذلك عن كيفية تفادي تهريب الطلاء الرصاصي؛
    Elle a encouragé le Forum à fournir des orientations utiles en vue de l'élaboration de stratégies permettant de relever ces défis. UN وشجعت المحفل الاجتماعي على تقديم إرشادات مفيدة في مجال وضع استراتيجيات من أجل مجابهة تلك التحديات.
    fournir des orientations aux parties prenantes sur la présentation des propositions de projet. UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع
    Le Représentant spécial de l'Union européenne a continué de fournir des orientations et un appui politiques à l'EUFOR. UN وواصل الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي تقديم التوجيه والدعم من الناحية السياسية لمهمة البعثة.
    Afin de favoriser la comparabilité des données, le secrétariat pourrait fournir des orientations sur la collecte des informations de cette nature. UN وبإمكان الأمانة، لزيادة قابلية هذه البيانات للمقارنة، تقديم التوجيه بشأن جمع هذه المعلومات.
    ∙ Le Mécanisme mondial a—t—il été contacté ? A—t—il pu fournir des orientations et un appui ? UN :: هل تم الاتصال بالآلية العالمية؟ هل استطاعت تقديم التوجيه والدعم؟
    La CNUCED continue de fournir des orientations fonctionnelles, un appui technique et des contributions analytiques au processus de négociation sur les services. UN ويواصل الأونكتاد تقديم التوجيه الفني والدعم التقني والإسهامات التحليلية في عملية المفاوضات بشأن الخدمات.
    Le Conseil ne se réunit pas aussi fréquemment qu'il faudrait chaque année pour fournir des orientations et assurer un suivi adéquat. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    Il s'agissait de fournir des orientations sur les moyens de satisfaire aux prescriptions en matière de mesure de la juste valeur. UN فالهدف من المشروع هو توفير التوجيه بشأن كيفية تلبية متطلبات قياس القيمة العادلة.
    Teneur Il faudrait fournir des orientations dans les domaines ci-après : UN 3 - ينبغي توفير التوجيه في المجالات التالية :
    Il doit fournir des orientations plus claires au sujet des grandes questions communes aux fonds et aux programmes. UN ويتعين على المجلس تقديم توجيهات أكثر وضوحا بشأن المسائل المشتركة بين الصناديق والبرامج.
    Les États membres pourront cependant souhaiter fournir des orientations supplémentaires. UN ومع ذلك، فقد ترغب الدول الأعضاء في تقديم توجيهات إضافية.
    :: Conférence annuelle des chefs des composantes policières en vue de fournir des orientations et des instructions sur les directives et les politiques et de mettre en commun les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques exemplaires UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة من أجل تقديم إرشادات وتعليمات بشأن التوجيهات والسياسات العامة والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
    fournir des orientations aux parties prenantes sur la présentation des propositions de projet. UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع.
    L’intervenante a fait valoir que le programme était capable de fournir des orientations stratégiques aux programmes de pays, en plus des ressources techniques qu'il pouvait offrir. UN ولاحظت المتكلمة بأن برنامج المساعدة التقنية بإمكانه تقديم توجيه استراتيجي للبرامج القطرية، فضلا عن الموارد التقنية.
    Elles ont pour objet de fournir des orientations aux contractants concernant les points suivants : UN والغرض منها هو تقديم التوجيهات للمتعاقدين فيما يتصل بالمسائل التالية:
    Les présents travaux auraient donc pour objet de fournir des orientations aux praticiens et aux juges, en se fondant sur l'expérience et la pratique. UN ومن ثم، فإن الغرض من هذا العمل هو توفير إرشادات للإخصائيين الممارسين وللقضاة استنادا إلى الخبرة والممارسة.
    Le manuel a pour objectif de fournir des orientations sur les problèmes d'établissement de statistiques relatifs au secteur des sociétés financières et aux liens existant entre ce secteur et d'autres secteurs institutionnels. UN والهدف من الدليل هو توفير توجيهات بشأن مسائل تجميع البيانات لدى قطاع الشركات المالية وصلاته بالقطاعات المؤسسية الأخرى.
    Le FNUAP sera alors en mesure de surveiller le respect des politiques établies et de fournir des orientations au besoin. UN وذلك ما سيسمح للصندوق برصد مدى الامتثال للسياسات المعتمدة وتقديم التوجيه عند الحاجة.
    fournir des orientations et un appui technique et juridique aux gouvernements, notamment en ce qui concerne l'importance des corrélations entre l'eau douce et les côtes UN توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل.
    Pour répondre à ces problèmes, le Bureau a commencé à mettre en place une capacité de contrôle qui devrait permettre de fournir des orientations et un appui aux services auxquels des pouvoirs auront été délégués. UN ولمواجهة هذه التحديات بدأ المكتب في إعداد قدرة رصد تسمح بتوفير التوجيه والدعم لتلك المكاتب التي فُوضت إليها السلطة.
    Le Conseil de paix et de sécurité, appuyé par le Conseil de sécurité, devra fournir des orientations fermes, et le Groupe de mise en œuvre de haut niveau devra rester mobilisé, afin d'encourager et d'aider sans relâche les deux dirigeants. UN وسيلزم أن يقوم مجلس السلام والأمن، مدعوما بمجلس الأمن، وبالدور المستمر للفريق المعني بالتنفيذ، بتقديم التوجيه الحصيف من أجل استمرار إمداد كلا القائدين بالتشجيع والمساعدة.
    Quelques Parties ont déclaré que le Comité devrait également envisager de fournir des orientations et des conseils par l'intermédiaire de la Conférence des Parties, notamment: UN وقال بعض الأطراف إنه ينبغي للجنة كذلك أن تنظر في تقديم الإرشاد والمشورة من خلال مؤتمر الأطراف لا سيما:
    Elle est en outre invitée à continuer de fournir des orientations à la Division de statistique pour le Programme mondial de recensements de la population et des logements de 2020 alors que les États Membres se préparent à relever les défis de la prochaine décennie. UN ويُطلب إلى اللجنة مواصلة تقديم الإرشادات إلى شعبة الإحصاءات استعداداً لبرنامج تعداد السكان والمساكن في العالم لعام 2020 فيما تستعد الدول الأعضاء للتصدي لتحديات العقد المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد