< < Les ressources allouées à la Division de la gestion des conférences pour fournir des services de conférence au Conseil des droits de l'homme ont été insuffisantes > > | UN | " عدم كفاية الموارد التي أتيحت لشُعبة إدارة المؤتمرات من أجل تقديم خدمات المؤتمرات إلى مجلس حقوق الإنسان " |
À Genève, le Département continuera de fournir des services de conférence aux organes du Secrétariat de l'ONU qui sont présents, y compris la CEE. | UN | وفي جنيف، ستواصل الإدارة تقديم خدمات المؤتمرات إلى هيئات أمانة الأمم المتحدة الموجودة هناك، بما فيها احتياجات اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
De même, compte tenu de l'importance croissante que revêt la question des océans et du droit de la mer, il est nécessaire de fournir des services de conférence complets pour les consultations officieuses qui se tiendront pour négocier ces résolutions. | UN | وبالمثل، ونظرا للأهمية المتزايدة لمسألة المحيطات وقانون البحار، هناك حاجة إلى توفير خدمات المؤتمرات والترجمة الكاملة للاجتماعات غير الرسمية للتفاوض على مشاريع قرارات من هذا القبيل. |
L'Organisation des Nations Unies peut continuer à fournir des services de conférence de qualité et d'un bon rapport qualité/coût à la Convention-cadre, mais ces services ne doivent plus être gratuits. | UN | ويمكن أن تواصل الأمم المتحدة توفير خدمات المؤتمرات للاتفاقية الإطارية بنوعية جيدة وبتكلفة مجدية، إلا أنه ينبغي ألا تقدم هذه الخدمات مجانا بعد الآن. |
a) fournir des services de conférence et de documentation en temps voulu, de manière efficace et en maintenant des normes de qualité élevées; | UN | )أ( تقديم خدمات الاجتماعات والوثائق بطريقة تكفل الالتزام بالمواعيد وتتوخى الكفاءة، مع الحفاظ في الوقت نفسه على مستوى مرتفع من الجودة؛ |
Les activités consisteront à fournir des services de conférence pour les réunions des organes directeurs de la Commission, celles de leurs organes subsidiaires et d'autres réunions intergouvernementales tenues sous les auspices de la CEA; à éditer, traduire et imprimer des documents et publications; et à fournir des services de bibliothèque. | UN | ستشمل اﻷنشطة تقديم خدمات المؤتمرات ﻷجهزة تقرير السياسات التابعة للجنة، وأجهزتها الفرعية، ولاجتماعات حكومية دولية أخرى ستعقد تحت إشراف اللجنة الاقتصادية لافريقيا؛ والتحرير، والترجمة التحريرية، وطبع الوثائق والمنشورات؛ وتقديم خدمات المكتبة. |
Le Comité s'est félicité des efforts déployés par le Secrétaire général pour améliorer les services de conférence et il l'a prié instamment de continuer à rechercher les moyens de fournir des services de conférence qui répondent pleinement aux besoins des organes intergouvernementaux et des organes d'experts, tout en satisfaisant aux critères de qualité et de rapidité d'exécution. | UN | ورحبت اللجنة بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين خدمات المؤتمرات، وحثته على الاستمرار في استكشاف الوسائل واﻷساليب التي تكفل تقديم خدمات المؤتمرات بطريقة تستجيب تماما لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وتضمن، في الوقت ذاته، معايير النوعية والتقيد بالمواعيد. |
61. On s'accorde généralement à reconnaître qu'il est utile de fournir des services de conférence aux réunions des groupes régionaux et autres groupes importants d'États dans la mesure où cela facilite la prise de décisions par les organes intergouvernementaux. | UN | ٦١ - وأضافت أنه من المسلم به عامة أن تقديم خدمات المؤتمرات إلى اجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول اﻷعضاء من شأنها تسهيل عملية اتخاذ القرار لدى الهيئات الحكومية الدولية. |
Le BSCI a conclu que la Division de la gestion des conférences n'a pas obtenu des ressources suffisantes pour être en mesure de fournir des services de conférence au Conseil des droits de l'homme tout en continuant d'assurer les services qu'elle fournit habituellement à ses autres clients ayant leur siège à Genève. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى عدم كفاية الموارد التي كانت متاحة لشُعبة إدارة المؤتمرات من أجل تقديم خدمات المؤتمرات لمجلس حقوق الإنسان مع الحفاظ على نفس المستوى من الخدمة المقدمة إلى جهات استعمال خدمات الشُعبة التي لها مقار في جنيف. |
Les ressources supplémentaires nécessaires pour fournir des services de conférence à deux réunions ministérielles au cours de l'exercice biennal 2006-2007 sont estimées, à ce stade, à 617 400 dollars. | UN | ويقدر في هذه المرحلة أن يستدعي تقديم خدمات المؤتمرات إلى اجتماعين من هذا النوع خلال فترة السنتين 2006-2007 موارد إضافية قدرها 400 617 دولار. |
Il serait envisageable de fournir des services de conférence pour un nombre limité de séances supplémentaires en 2009, qui seraient assurés selon les disponibilités, à des dates qui seraient déterminées en consultation avec le Secrétariat. | UN | وربما أمكن تقديم خدمات المؤتمرات لعدد محدود من الاجتماعات الإضافية في 2009، وهي خدمات ستقدم " حسب توافرها " ، على أن تحدد المواعيد بالتشاور مع الأمانة. |
73. Enfin, la délégation égyptienne estime indispensable de fournir des services de conférence pour les réunions des groupes régionaux étant donné qu'elles sont complémentaires des séances officielles, dont elles facilitent le déroulement. | UN | ٣٧ - وأنهى كلامه قائلا إن وفده يؤيد ضرورة توفير خدمات المؤتمرات للمجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة التي يرى أن اجتماعاتها تكمل وتيسر عمل الاجتماعات الرسمية. |
À Vienne, l'Organisation des Nations Unies continuera de fournir des services de conférence à l'ONUDI et à l'AIEA sur la base d'une participation au coût. | UN | ٧٢ هاء - ٤ وفي فيينا ستواصل اﻷمم المتحدة توفير خدمات المؤتمرات لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس تقاسم التكاليف. |
27E.4 À Vienne, l'Organisation des Nations Unies continuera de fournir des services de conférence à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur la base d'une participation au coût. | UN | ٧٢ هاء - ٤ وفي فيينا ستواصل اﻷمم المتحدة توفير خدمات المؤتمرات لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس تقاسم التكاليف. |
d) fournir des services de conférence et d’interprétation aux différents bureaux et services du Secrétariat, ainsi qu’aux organismes des Nations Unies sis à Vienne; | UN | )د( توفير خدمات المؤتمرات وخدمات الترجمة الشفوية للمكاتب والوحدات التابعة لﻷمانة العامة ولمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقرها في فيينا؛ |
a) fournir des services de conférence et de documentation en temps voulu, de manière efficace et en maintenant des normes de qualité élevées; | UN | )أ( تقديم خدمات الاجتماعات والوثائق بطريقة تكفل تلبية المواعيد وتتوخى الكفاءة مع الحفاظ في الوقت نفسه على مستوى مرتفع للنوعية؛ |
En l'absence de telles ressources, il sera difficile au Département d'équilibrer l'impératif du recrutement de personnel linguistique et la nécessité plus immédiate de fournir des services de conférence en temps voulu. | UN | وبدون هذه الموارد، ستناضل الإدارة من أجل تحقيق توازن بين ضرورة تأمين موظفي اللغات في المستقبل وبين الاحتياج الأكثر إلحاحا المتعلق بتقديم خدمات المؤتمرات في موعدها. |
Il demande que le Secrétariat prenne les dispositions voulues pour pouvoir fournir des services de conférence adéquats et les services connexes pendant toute l'année. | UN | وفضلا عن ذلك، تطالب اللجنة باتخاذ تدابير يكون من شأنها أن تسمح بتوفير خدمات مؤتمرات ملائمة ومرافق ذات صلة في أثناء السنة كلها. |
i) Les fonctions opérationnelles quotidiennes du Palais des Nations s'agissant de fournir des services de conférence satisfaisants actuellement et perfectionnés à l'avenir sont examinées et analysées à fond dans le cadre des options et des recommandations du consultant. | UN | ' 1` فيما يتعلق بضمان تقديم خدمات مؤتمرات حديثة في الحال وفي المستقبل تبعث على الرضا، تم النظر بعناية في سير العمل اليومي في قصر الأمموجرى تحليله ضمن سياق خيارات التنفيذ وتوصيات الخبير الاستشاري. |
3. Demande à nouveau au Secrétaire général de fournir des services de conférence adéquats à l'appui des réunions des groupes régionaux, conformément à sa résolution 56/242; | UN | 3 - تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام بأن يوفر خدمات المؤتمرات الكافية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وفقا لقرار الجمعية العامة 56/242؛ |
Dépenses engagées conformément aux dispositions de la résolution 56/256 du 24 décembre 2001, relative aux dépenses imprévues et extraordinaires, et pour fournir des services de conférence et un appui au Comité contre le terrorisme | UN | الالتزامات التي جرى الدخول فيها بموجب أحكام القرار 56/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن المصروفات غير المنظورة والاستثنائية، وفيما يتعلق بخدمات المؤتمرات والدعم المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب |