ويكيبيديا

    "fournir une coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توفير التعاون
        
    • تقديم التعاون
        
    • المساعدة في مجال التعاون
        
    • لتوفير التعاون
        
    • وتوفير التعاون
        
    • وتقديم التعاون
        
    :: fournir une coopération technique et une assistance financière pour promouvoir les industries énergétiques et minières UN :: توفير التعاون التقني والمساعدة المالية من أجل تعزيز صناعات الطاقة والموارد المعدنية
    Parmi les améliorations nécessaires à apporter, mon pays attache une importance particulière au renforcement de la capacité du Conseil de fournir une coopération et une assistance technique. UN ومن بين التحسينات الضرورية يولي بلدي أولوية عظمى لزيادة قدرة المجلس على توفير التعاون والمساعدة التقنية.
    Nous avons engagé des consultations sur une initiative visant à renforcer l'efficacité de l'action du Conseil des droits de l'homme pour fournir une coopération technique aux pays qui en ont besoin. UN ونحن نجري مشاورات بشأن مبادرة لتعزيز كفاءة مجلس حقوق الإنسان في توفير التعاون التقني للبلدان التي تحتاج إليه.
    Parmi les améliorations nécessaires à apporter, le Brésil attache une grande importance au renforcement de la capacité du Conseil de fournir une coopération et une assistance technique. UN ومن بين التحسينات الضرورية، تولي البرازيل أهمية كبيرة لزيادة قدرة المجلس على تقديم التعاون والمساعدة التقنية.
    Le HautCommissariat continue de fournir une coopération technique aux États désireux de renforcer leur capacité à promouvoir et à protéger les droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN وواصلت المفوضية تقديم التعاون التقني إلى الدول التي تعمل على تدعيم قدراتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ومنها الحق في التنمية.
    Les organismes des Nations Unies devraient aussi envisager de fournir une coopération technique et d'autres formes d'assistance aux pays à économie en transition. UN وينبغي كذلك أن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في الأشكال المناسبة لتقديم المساعدة في مجال التعاون التقني وغيره من أشكال المساعدة وأن تقدم هذه المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    - fournir une coopération économique pour l'établissement, le financement et l'exécution de plans de développement. UN :: توفير التعاون التقني لإعداد الخطط الإنمائية وتمويلها وتنفيذها.
    :: fournir une coopération dans le domaine de la détection à distance des ressources minières dans la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) UN :: توفير التعاون بما في ذلك في ميدان الاستشعار من بعد للموارد المعدنية في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
    Nous avons également l'intention de fournir une coopération technique pour l'élaboration de politiques publiques en matière de sécurité alimentaire et dans les domaines de la santé, des sports et des élections. UN كما أننا نعتزم توفير التعاون الفني في تطوير السياسات العامة بشأن الأمن الغذائي وفي مجالات الصحة والرياضة والانتخابات.
    Il ont recommandé que l'Organisation des Nations Unies et l'Administration métropolitaine de Séoul continuent de fournir une coopération technique et que l'on encourage une coopération technique bilatérale à l'intention des parties intéressées. UN وأوصوا بأن تواصل حكومة العاصمة سيول والأمم المتحدة توفير التعاون التقني وتعزيز التعاون التقني الثنائي بين الأطراف المهتمين.
    L'entraide judiciaire était subordonnée à l'exigence de double incrimination, mais l'article 4 de la loi n° 144/99 disposait que le Portugal pouvait fournir une coopération internationale en matière pénale sur la base de la réciprocité. UN وازدواجية التجريم هي شرط توفير مثل هذه المساعدة؛ ومع ذلك، تنص المادة 4 من القانون على أنه يُمكن للبرتغال توفير التعاون الدولي في المسائل الجنائية على أساس المعاملة بالمثل.
    Le Haut-Commissaire pourrait fournir une coopération technique tandis que les coordonnateurs résidents pourraient faciliter la prise de contacts avec des donateurs lorsque les pays ont besoin d'une aide financière supplémentaire. UN ويمكن للمفوضة السامية توفير التعاون التقني، بينما يمكن للمنسقين المقيمين تيسير الاتصال بالجهات المانحة عندما تحتاج البلدان إلى مساعدة مالية إضافية.
    Le Centre continue à fournir une coopération technique aux gouvernements, organisations non gouvernementales et institutions nationales sur leur demande. UN 25 - يواصل المركز توفير التعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية عندما يُطلب إليه ذلك.
    Je voudrais, en troisième lieu, revenir sur ce que j'ai dit précédemment sur les nombreuses initiatives et parties non traditionnelles, privées ou publiques, qui se sont associées à l'effort mondial visant à fournir une coopération internationale technique et financière. UN أما في النقطة الثالثة، أود أن أعود إلى ما قلته من قبل بشأن العديد من المبادرات الجديدة والجهات غير التقليدية في القطاعين العام والخاص، التي انضمت إلى الجهد العالمي في توفير التعاون الفني والمالي الدولي.
    Dans sa résolution 56/38, l'Assemblée générale a demandé aux VNU de fournir une coopération technique en matière de volontariat afin de réaliser leur potentiel en tant que ressource permettant d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 59 - طلب قرار الجمعية العامة 56/38 من برنامج متطوعي الأمم المتحدة توفير التعاون التقني في مجال العمل التطوعي للاستفادة من إمكاناته كقوة دافعة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité considère que le droit au développement, par le biais de l'application systématique des principes fondamentaux que sont l'égalité, la non-discrimination, la participation, la transparence et la responsabilité, aux niveaux national et international, établit un cadre spécifique dans lequel s'inscrit le devoir de fournir une coopération et une assistance internationales. UN وتعتبر اللجنة أنّ إعمال الحق في التنمية، من خلال التطبيق المنهجي للمبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة، على الصعيدين الوطني والدولي، من شأنه أن يرسي إطاراً محدداً ينفذ من خلاله واجب تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Le Comité considère que le droit au développement, par l'application systématique, tant au niveau national qu'au niveau international, des principes fondamentaux de l'égalité, de la non-discrimination, de la participation, de la transparence et de la responsabilité, établit un cadre spécifique dans lequel s'inscrit le devoir de fournir une coopération et une assistance internationales. UN وتعتبر اللجنة أنّ من شأن إعمال الحق في التنمية، من خلال التطبيق المنهجي للمبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة، على الصعيدين الوطني والدولي، أن يرسي إطاراً محدداً ينفذ من خلاله واجب تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Le Comité considère que le droit au développement, par le biais de l'application systématique des principes fondamentaux que sont l'égalité, la non-discrimination, la participation, la transparence et la responsabilité, aux niveaux national et international, établit un cadre spécifique dans lequel s'inscrit le devoir de fournir une coopération et une assistance internationales. UN وتعتبر اللجنة أنّ إعمال الحق في التنمية، من خلال التطبيق المنهجي للمبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة، على الصعيدين الوطني والدولي، من شأنه أن يرسي إطاراً محدداً ينفذ من خلاله واجب تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Des mesures ont été prises au niveau international pour fournir une coopération et une assistance internationales aux pays en développement sous forme de dons bilatéraux, d'un allégement de la dette et de stratégies d'atténuation de la pauvreté, ainsi que par le biais du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN واتخذت خطوات على المستوى الدولي لضمان تقديم التعاون والمساعدة الدوليين إلى البلدان النامية من خلال الهبات الثنائية، وتخفيف عبء الدين، واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    237. Une autre délégation s'est félicitée de l'accord récemment intervenu entre le PNUD et son gouvernement à l'effet de fournir une coopération technique aux pays en développement. UN ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية.
    Le Haut Commissariat créera un centre de documentation pour stimuler le débat international, transmettre le savoir-faire existant aux mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et aux organismes partenaires et fournir une coopération et un appui techniques aux gouvernements, à la société civile et aux équipes de pays des Nations Unies. UN وستقوم المفوضية بإنشاء مركز للموارد لتنشيط الحوار الدولي، وتوجيه الخبرات الفنية المتوفرة إلى آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والمنظمات الشريكة، وتوفير التعاون التقني والدعم لحكومات ومؤسسات المجتمع المدني وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le Guatemala a bénéficié du rôle essentiel de l'Organisation qui consiste à prêter ses bons offices et à servir de facilitateur au cours des diverses étapes de la gestion d'un conflit, à mener des activités de vérification impartiales, à fournir une coopération sans condition et à être un partenaire loyal de ses États Membres pour les aider à régler leurs problèmes. UN واستطاعت غواتيمالا أن تستفيد من أفضل ما تقوم به المنظمة: وهو إتاحة مساعيها الحميدة والقيام بدور تيسيري في مختلف مراحل إدارة الصراع، والعمل بوصفها وكالة تحقق محايدة، وتقديم التعاون غير المشروط، والتصرف كشريك موثوق به في مساعدة الدول اﻷعضاء على حسم المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد