De même, les secours d'urgence fournis à l'ex-Yougoslavie sont à l'origine de l'accroissement des dépenses en Europe centrale et orientale. | UN | كما تعزى الزيادة في الانفاق في وسط وشرق أوروبا إلى المساعدة الطارئة المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة. |
Le SPT a constaté que les matelas fournis à certains étaient en très mauvais état. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن المراتب المقدمة إلى بعض المحتجزين بالية جداً. |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل |
Les coûts des services centraux comprennent les remboursements demandés par l'ONU pour des services fournis à l'UNOPS, ainsi que les remboursements au PNUD pour services rendus. | UN | تشمل تكاليف خدمات الدعم المركزية ما تتقاضاه الأمم المتحدة عن خدمات مقدمة إلى المكتب وكذلك رد التكاليف إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن خدماته. |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والادارة والتنسيق عمومــا للمشورة والخدمات القانونيــة المقدمة الى الامم المتحدة ككل |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل |
:: Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | :: التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل |
S'étaient également améliorés les services de santé fournis à certains groupes de femmes, notamment les femmes âgées et les handicapées. | UN | كما أُدخلت تحسينات على الخدمات الصحية المقدمة إلى فئات خاصة من النساء، بمن في ذلك المسنات والمعوقات. |
S'étaient également améliorés les services de santé fournis à certains groupes de femmes, notamment les femmes âgées et les handicapées. | UN | كما أُدخلت تحسينات على الخدمات الصحية المقدمة إلى فئات خاصة من النساء، بمن في ذلك المسنات والمعوقات. |
La qualité des services techniques et fonctionnels fournis à la Commission s'est améliorée et le volume de la documentation a baissé. | UN | ولقد تم تحسين نوعية الخدمات الفنية والتقنية المقدمة إلى اللجنة فضلا عن تقليل حجم الوثائق. |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل |
Sous-programme : Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l’Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | البرنامج الفرعي: التوجيه واﻹدارة والتنسيق عموما والخدمات القانونية المقدمة إلى اﻷمم المتحدة ككل |
2. Marchandises livrées ou services fournis à des parties koweïtiennes 65 - 71 21 | UN | 2- البضائع المسلّمة أو الخدمات المقدمة إلى أطراف كويتية 65-71 21 |
L'année 2000 a été marquée par un développement et une amélioration des services fournis à la population déplacée. | UN | وتم خلال عام 2000 تحسين هذه الخدمات المقدمة إلى السكان المشردين وتوسيعها. |
Services d'audit interne fournis à l'UNOPS en 2005, par type d'audit | UN | خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدمة إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2005، حسب نوع المراجعة |
Direction, gestion et coordination générales des avis et services juridiques fournis à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble | UN | التوجيه والإدارة والتنسيق عموما للمشورة والخدمات القانونية المقدمة إلى الأمم المتحدة ككل |
Ces réclamations portent sur des factures qui seraient restées impayées pour des services d'agence fournis à cette compagnie dans des ports étrangers et pour la location de conteneurs maritimes. | UN | وتتصل هذه المطالبات بفواتير يزعم أنها لم تسدد لقاء خدمات وكالة مقدمة إلى شركة الشحن البحري العراقية في موانئ تقع وراء البحار وتتصل باستئجار حاويات للشحن البحري من جانب شركة الشحن البحري العراقية. |
C'est ce qui explique qu'un grand nombre des documents fournis à la Commission indiquaient un départ de pays autres que le Koweït ou l'Iraq. | UN | وتوضح هذه الظروف سبب إشارة عدد كبير من السجلات المقدمة الى اللجنة إلى مغادرة بلدان خلاف الكويت أو العراق. |
Des services d'experts additionnels fournis à des pays ayant des besoins particuliers aident à améliorer les capacités d'enquête sur les ménages dans de nombreux pays. | UN | وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان. |
ii) Pourcentage de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se disant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services techniques de secrétariat fournis à l'Organe | UN | ' 2 ' النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم الكامل عن نوعية وآنية خدمات الأمانة الموضوعية المقدّمة إلى الهيئة؛ |
1. Renseignements fournis à l'occasion de l'examen par le Comité du rapport d'un État partie | UN | 1- معلومات مقدمة تتعلق بنظر اللجنة في تقرير دولة طرف ما |
Comme les éléments de preuve fournis à propos du litige avec Lavcevic, cette télécopie est peu claire en traduction. | UN | وهذا الفاكس، شأنه شأن الأدلة المقدمة فيما يتعلق بشركة لافسيفيتش، غامض الترجمة. |
Services préventifs de santé fournis à plein temps en matière de planification de la famille | UN | الخدمات الصحية الوقائية والخدمات المقدمة على أساس التفرغ فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة |
Une évaluation de la < < satisfaction des clients > > a été effectuée sur les services fournis à la huitième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وأعد تقييم لقياس " رضا الزبون " على الخدمات التي قدمت إلى الدورة الثامنة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les services fournis à ce titre portent sur les aspects suivants : budget et finances, gestion des ressources humaines, services de conférence, services généraux et services informatiques. | UN | وتتعلق الخدمات المقدمة تحت هذا العنصر بالميزانية والشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية، وخدمات المؤتمرات والخدمات العامة وخدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Les services centraux sont ceux qui sont fournis à différentes unités administratives de la même organisation et relèvent directement d'une autorité de gestion se trouvant dans cette organisation. | UN | الخدمات المركزية وهي التي تقدم الى وحدات مختلفة في المنظمة نفسها: ويضطلع بها في إطار باب مباشر في سلطة اﻹدارة الموجودة في تلك المنظمة. |
Pour ce qui est des services de conférence fournis à ces organes, le Comité consultatif a été informé que le CAC lui-même avait besoin de services d'interprétation simultanée et de traduction en anglais et en français mais que ses organes subsidiaires ne travaillaient qu'en anglais. | UN | وبالنسبة لخدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعات هذه الهيئات، أخطرت اللجنة الاستشارية بأن لجنة التنسيق اﻹدارية، تتطلب، هي ذاتها، ترجمة شفوية وترجمة تحريرية للوثائق باللغتين اﻹنكليزية والفرنسية لكن هيئاتها الفرعية تستخدم اللغة اﻹنكليزية فقط. |
Des contingents sont actuellement fournis à la MONUIK par l’Allemagne, l’Argentine, l’Autriche et le Bangladesh. | UN | ١٣ - الدول المساهمة بقوات حاليا هي حكومات اﻷرجنتين وألمانيا وبنغلاديش والنمسا. |
Le coût final des services qui seront fournis à la Conférence de 2000 — préparatifs inclus — sera fonction du volume de travail effectif qu'auront nécessité les trois sessions du Comité préparatoire et la Conférence. | UN | أما التكلفة الفعلية النهائية لخدمات المؤتمرات المقدمة إلى مؤتمر عام ٢٠٠٠ الاستعراضي، بما فيه عمليته التحضيرية، فستتوقف على إجمالي عبء العمل الفعلي الناشئ عن مجموع الدورات الثلاث للجنة التحضيرية والمؤتمر. |
d) Augmentation du nombre de services informatiques fournis à un degré de maturité supérieur | UN | (د) زيادة في عدد خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المقدمة بمستويات متزايدة من النضج |