Toutefois, à la longue, la raison d'être des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi dépendra de la rentabilité des services fournis aux clients. | UN | بيد أنه على المدى الطويل، سيعتمد ورود خدمات المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، من حيث مبرر وجودها في نهاية المطاف، على مدى فعالية تكاليف الخدمات المقدمة إلى العملاء. |
Initiatives du Bureau visant à améliorer l'efficacité et les services fournis aux clients | UN | ثالثا - المبادرات التي قام بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لتحسين الفعالية والخدمات المقدمة إلى العملاء |
De façon générale, celle-ci prévoit que les services de conférence établissent des prévisions annuelles de coût unitaire sur la base des statistiques relatives aux services fournis aux clients au cours des deux années précédentes, y compris en ce qui concerne le service des séances et les travaux de traduction et de reproduction et d’impression. | UN | وبصفة عامة فإن اﻹجراء يقتضي من خدمات المؤتمرات إعداد تقديرات سنوية ﻷسعار الوحدات على أساس اﻹحصاءات اﻹجمالية لتكاليف الخدمات المقدمة إلى العملاء في السنتين السابقتين، بما فيها خدمة الاجتماعات والترجمة والاستنساخ والطباعة. |
Ces résultats rendent compte d'une nette amélioration des services fournis aux clients. | UN | وتعكس هذه النتائج تحسنا كبيرا في الخدمات المقدمة للعملاء. |
Les priorités budgétaires ont été fixées de façon à améliorer le plus possible la qualité des services fournis aux clients pour atteindre l'objectif ultime de l'organisation qui est de devenir, au sein du système des Nations Unies, un fournisseur de services de gestion offrant des prestations conformes aux normes de qualité mondialement reconnues. | UN | وقد حُددت أولويات الميزانية لرفع جودة الخدمات المقدمة للعملاء إلى الحد الأقصى في إطار الهدف المؤسسي العام المتمثل في اكتساب مكانة مقدم خدمات إدارية للأمم المتحدة قادرة على استيفاء معايير الأداء المعترف بها على الصعيد العالمي. |
La formation à la diversité et à la compétence culturelle fait actuellement l'objet d'une évaluation de la part du personnel non maori afin d'améliorer les services fournis aux clients, aux familles et aux whānaus maoris. | UN | وتدخل القوى العاملة من غير الماوري التدريب الخاص بالتنوع الثقافي والكفاءة لتعزيز خدماتها المقدمة إلى الزبائن والأسر من الماوري. |
Établissement d'un accord sur le niveau de service et d'une matrice des indicateurs de performance pour les services informatiques fournis aux clients de la Section des services électroniques. | UN | إعداد اتفاق بشأن مستوى الخدمة وجدول لمؤشرات الأداء لخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدمة إلى عملاء قسم الخدمات الإلكترونية. |
Le renforcement de l'efficience et de l'efficacité, le recensement de bonnes pratiques pour pallier les insuffisances et l'amélioration des services fournis aux clients sont restés les grands axes de l'action menée au cours de l'exercice 2010/11. | UN | وخلال الفترة 2010/2011، ظلت في بؤرة الاهتمام الرئيسي الاعتبارات المتعلقة بتحسين الكفاءة والفعالية في مجال العمليات، وتحديد أفضل الممارسات في معالجة أوجه القصور، وتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء. |
La rationalisation et la simplification, au moyen d'Umoja, d'opérations précédemment cloisonnées offrent d'importants avantages à l'Organisation quant à l'amélioration de la qualité des appels d'offres et des services d'achats fournis aux clients et bénéficiaires, et permet aux fonctionnaires de se concentrer sur les résultats. | UN | والترشيد والتبسيط الذي يتم في نظام أوموجا لعمليات كانت في السابق " عمليات منعزلة " يتيح للمنظمة جني فوائد هامة من حيث تحسين نوعية طلبات تقديم العطاءات والعروض ونوعية خدمات الشراء المقدمة إلى العملاء والمستفيدين، كما يتيح للموظفين التركيز على تحقيق النتائج. |
c) Amélioration des services fournis aux clients. | UN | (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء. |
c) Amélioration des services fournis aux clients | UN | (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء |
c) Amélioration des services fournis aux clients | UN | (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء |
En 2008, les groupes chargés des finances, de l'analyse de gestion et du budget ont été fusionnés en un seul groupe Budget et analyse de gestion, afin de simplifier et d'harmoniser la planification financière, l'analyse et le processus budgétaire et ainsi d'améliorer les services fournis aux clients en interne. | UN | 32 - وفي عام 2008، دُمجت وحدتان من وحدات " الشؤون المالية وتحليل الاعمال والميزانية " في وحدة واحدة هي " الميزانية والتحليل " ، من أجل تبسيط وتنسيق التخطيط والتحليل الماليين وعملية الميزنة، وتحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء الداخليين. |
c) Amélioration des services fournis aux clients | UN | (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء |
b) Amélioration des services fournis aux clients | UN | (ب) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء |
29G.20 Des enquêtes annuelles sur les services ainsi que des mécanismes de retour d'information concernant les services sont en place, produisant des données aux fins de l'auto-évaluation ainsi que des statistiques de résultats, ce qui permet d'améliorer la qualité des services administratifs fournis aux clients. | UN | 29 زاي-20 وقد أعدت الاستبيانات السنوية بشأن الخدمات وآليات استقصاء الملاحظات على الخدمات لاستخدامها في عمليات التقييم الذاتي والإحصاءات المتعلقة بالأداء، وذلك بهدف تحسين جودة الخدمات الإدارية المقدمة للعملاء. الجدول 29 زاي-8 |
c) Amélioration des services fournis aux clients | UN | (ج) تحسين الخدمات المقدمة للعملاء |
a) Exploiter au mieux les moyens techniques afin d'améliorer les services fournis aux clients, ainsi que la qualité et la disponibilité des informations d'ordre financier, et de simplifier les procédures administratives; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد بالاستفادة من المزايا التي تتيحها التكنولوجيا لتحسين الخدمات المقدمة للعملاء ونوعية المعلومات المالية ومدى توافرها وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
Le groupe du budget et de l'analyse s'acquittera de ses responsabilités au sein d'une structure renforcée visant à simplifier et à harmoniser le processus de planification financière, d'analyse et de budgétisation et à améliorer les services fournis aux clients internes. | UN | 41 - وسيتم القيام بالمسؤوليات المبينة أعلاه لوحدة الميزانية والتحليل في إطار هيكل معزز يهدف إلى تبسيط عملية التخطيط المالي والتحليل والميزنة، ومواءمتها، وتحسين الخدمات المقدمة إلى الزبائن الداخليين. |
La MINUAD continuera de mettre en place un environnement informatique solide, fiable, sûr et disponible à l'appui des activités de base en renforçant, stabilisant et améliorant l'infrastructure actuelle et en préservant l'intégrité des technologies et des services fournis aux clients de la mission. | UN | 32 - وستواصل العملية المختلطة تنفيذ بيئة مُحكمة وموثوقة وآمنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم الأنشطة الأساسية عن طريق تعزيز الهياكل الأساسية الحالية والعمل على استقرارها وتحسينها والحفاظ على تكامل الخدمات المقدمة إلى عملاء البعثة. |