Opinion favorable exprimée par le Département des opérations de maintien de la paix et les missions sur la qualité des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | تلقي ردود فعل إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية |
Opinion favorable exprimée par le Département des opérations de maintien de la paix et les missions sur la qualité des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | إبداء آراء إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات بشأن نوعية الخدمات التي يقدمها مكتب إدارة الموارد البشرية |
La délégation suisse a toujours été satisfaite des services fournis par le Bureau des affaires juridiques. | UN | وإن وفده كان راضياً على الدوام عن الخدمات المقدمة من مكتب الشؤون القانونية. |
:: Le personnel tire parti des services fournis par le Bureau. | UN | :: استفادة الموظفين من الخدمات التي يقدمها المكتب |
Les services d'appui administratif fournis par le Bureau de liaison aux représentants officiels de l'organisation mère font aussi partie de sa fonction de représentation. | UN | كما أن خدمات الدعم الإداري التي يوفرها مكتب الاتصال لمسؤولي منظمته الأم تستند أيضاً إلى وظيفته التمثيلية. |
L'enquête ne distinguait pas les services fournis par le Bureau de ceux qui étaient assurés par le Département de l'appui aux missions. | UN | ولم يميز الاستقصاء بين الخدمات المقدمة من المكتب والخدمات التي تقدمها إدارة الدعم الميداني. |
Étant donné que les services fournis par le Bureau de la déontologie sont de mieux en mieux connus, le nombre de demandes a été plus élevé que prévu. | UN | ويعزى ارتفاع عدد الاستفسارات إلى ارتفاع درجة الوعي بالخدمات التي يقدمها مكتب الأخلافيات |
L'action menée dans le cadre de la coordination sectorielle s'est appuyée en grande partie sur l'expertise technique et les services spécialisés fournis par le Bureau des Nations Unies pour le développement de la Somalie. | UN | وأفادت الجهود في التنسيق القطاعي كثيرا من الخبرة التقنية والخدمات الخاصة التي يقدمها مكتب اﻷمم المتحدة للتنمية في الصومال. |
Elles ont signalé en outre que les services fournis par le Bureau de l'Ombudsman et la division de la médiation pourraient permettre aux non-fonctionnaires de résoudre certains de leurs problèmes. | UN | وأشير كذلك إلى أن الخدمات التي يقدمها مكتب أمين المظالم وشُعبة الوساطة قد توفر سبيلا للأفراد من غير الموظفين لتسوية بعض مشاكلهم. |
Le Département est totalement tributaire des services fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications et certaines mises à niveau échappent à son contrôle. | UN | وتعتمد الإدارة اعتمادا كليا على الخدمات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتخرج بعض عمليات تحديث النظام عن سيطرة الإدارة. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre des autres objets de dépense correspond à la contribution à l'appui aux services centraux de traitement des données fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وتُـعزى الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف إلى الاعتماد الخاص بالمساهمة في دعم خدمات معالجة البيانات المركزية التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'augmentation des dépenses s'explique par l'appui qu'il est prévu d'apporter aux services centraux de traitement de données fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications. | UN | وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاعتماد المخصص لدعم الخدمات المركزية لتجهيز البيانات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et les missions se déclarent satisfaits des services fournis par le Bureau de la gestion des ressources humaines, tant du point de vue de la qualité que des délais | UN | إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية |
Conseils de gestion fournis par le Bureau des services de contrôle interne | UN | المشورة الإدارية المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Pourcentage de clients qui se disent satisfaits de la qualité des services fournis par le Bureau des services centraux d'appui | UN | نسبة العملاء الذين يعربون عن رضاهم فيما يتعلق بجودة الخدمات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية |
Cela étant, on pourrait atténuer ce risque en faisant varier les honoraires en fonction du type de services fournis par le Bureau. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن التخفيف منه إذا كان الرسم المفروض على الموظف يختلف وفقا لنطاق الخدمات التي يقدمها المكتب للموظف. |
Celle-ci servira de point de départ pour le suivi de la satisfaction des clients par rapport aux services fournis par le Bureau. | UN | وستكون نتائج تلك الدراسة بمثابة خط أساس لقياس وتتبع رضا الجهات المستفيدة بالنسبة للخدمات التي يقدمها المكتب. |
Les services d'appui administratif fournis par le Bureau de liaison aux représentants officiels de l'organisation mère font aussi partie de sa fonction de représentation. | UN | كما أن خدمات الدعم الإداري التي يوفرها مكتب الاتصال لمسؤولي منظمته الأم تستند أيضا إلى وظيفته التمثيلية. |
Le HCR s'est déclaré satisfait de la rapidité et de la qualité des services fournis par le Bureau. | UN | وأعربت المفوضية عن رضاها عن سرعة ونوعية الخدمات المقدمة من المكتب. |
c) Mettre en œuvre l'assurance qualité des services et produits fournis par le Bureau des opérations, en assurant en particulier une intégration ou coordination appropriée et le respect des échéances fixées. | UN | (ج) ضمان جودة ما يقدمه مكتب العمليات من خدمات ويقوم به من أعمال، بما في ذلك على وجه خاص الدمج أو التنسيق السليمان والتقيد بالمهل الزمنية |
21. Grâce aux efforts fournis par le Bureau de Genève, l'ONUDI a obtenu le statut d'observateur dans le Groupe de travail du commerce et du transfert de technologies. | UN | 21- وكنتيجة للجهود التي يبذلها مكتب جنيف، منحت اليونيدو صفة مراقب في الفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا. |
Produits/services fournis par le Bureau du Secrétaire général adjoint à l’administration et à la gestion au cours de l’exercice biennal 1996-1997 | UN | نواتج/ خدمات مختارة قدمها مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
Services d'appui remboursables fournis par le Bureau des services d'achats interorganisations | UN | خدمات دعم تسدد تكاليفها مقدمة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات |
On peut citer à titre d'exemple les conseils fournis par le Bureau à l'équipe de la viceprésidence dans l'élaboration de la politique gouvernementale en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. | UN | وأحد الأمثلة هو المشورة التي قدمها المكتب إلى الفريق التابع لنائب الرئيس في صياغة سياسة للحكومة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Tous les départements utilisent la plate-forme, le matériel et les logiciels fournis par le Bureau et paient les services qu'ils utilisent. | UN | وتستخدم جميع الإدارات المنصة والمعدات والبرامجيات الحاسوبية التي يوفرها المكتب وتدفع رسما محسوبا على أساس مستوى استخدامها لتلك الخدمات. |
La plupart des coordonnateurs résidents se disaient satisfaits des conseils et du soutien technique fournis par le Bureau (52,6 % contre 34,6 % exprimant un avis contraire), ainsi que de la réactivité dont il faisait montre pour communiquer l'information et les autres matériels d'orientation élaborés par le GNUD (64,1 % satisfaits contre 25,6 %). | UN | وأعرب جل المنسقين المقيمين أيضاً عن رضاهم عن المشورة والدعم التقني المقدمين من مكتب تنسيق العمليات الإنمائية() (52.6 في المائة راضون؛ و34.6 في المائة غير راضين) وكذلك عن تجاوب مكتب تنسيق العمليات الإنمائية وتقديمه المعلومات وسواها من المواد الإرشادية التي أعدتها المجموعة الإنمائية (64.1 في المائة راضون؛ و25.6 في المائة غير راضين). |
91. L'Administrateur assistant, se référant aux services d'achats fournis par le Bureau des services d'achats interorganisations aux partenaires dans le domaine du développement, a noté en particulier l'accroissement de l'assistance aux gouvernements des pays bénéficiant du programme. | UN | ١٩ - وعلﱠق مساعد مدير البرنامج أيضا على خدمات المشتريات التي يُقدمها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات إلى الشركاء في برامج التنمية، فلاحظ على وجه الخصوص الزيادة الكبيرة في المساعدة المقدمة إلى الحكومات المشتركة في البرامج. |
Le 30 juin 2003, des éléments d'information fournis par le Bureau du Sous-Secrétaire du Conseil national de sécurité géorgien pour les questions relatives aux droits de l'homme ont été transmis au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 4 - في 30 حزيران/يونيه 2003 أحيلت المعلومات الواردة من مكتب نائب أمين مجلس الأمن القومي في جورجيا لقضايا حقوق الإنسان إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
2. Services de formation et autres fournis par le Bureau des services de contrôle interne | UN | ٢ - التدريب والخدمات اﻷخرى التي يؤديها مكتب المراقبة الداخلية |