ويكيبيديا

    "fournis par les gouvernements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة من الحكومات
        
    • التي تقدمها الحكومات
        
    • التي قدمتها الحكومات
        
    • المقدمين من الحكومات
        
    • مقدمة من الحكومات
        
    • التي توفرها الحكومات
        
    • التي قدمتها حكومتا
        
    • موفرة من الحكومات
        
    • مقدمة من حكومات
        
    • المتلقاة من الحكومات
        
    • المقدمة من حكومات
        
    • الواردة من حكومات
        
    Elles constituaient également un bon moyen de vérifier les renseignements fournis par les gouvernements. UN كما أنها مهمة أيضا كوسيلة للتحقق من المعلومات المقدمة من الحكومات.
    i) Transport de matériel appartenant aux contingents fournis par les gouvernements UN ' ١` نقل المعدات المملوكة للوحدات العسكرية المقدمة من الحكومات
    Les renseignements fournis par les gouvernements donnent des exemples des pratiques optimales et des innovations et exposent les obstacles rencontrés. UN وتوفر المعلومات التي تقدمها الحكومات أمثلة عن أفضل الممارسات وعن الابتكار وعن العقبات المواجهة.
    Textes intéressant le sujet, d'après les indicateurs fournis par les gouvernements UN الجدول 2 تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات
    Pour sa part, la composante policière avait été réduite de 640 membres pour un effectif total autorisé de 2 601 membres, dont 50 fournis par les gouvernements. UN وبالمثل، جرى خفض عدد أفراد شرطة البعثة بمقدار 640 فردا، وصولا إلى قوام مأذون به مجموعه 601 2 من الضباط بمن فيهم 50 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات.
    Dans les régions des Amériques, de l'Europe et de l'Asie du Sud-Est, la majorité des fonds ont été fournis par les gouvernements des pays d'endémie palustre. UN ففي الأمريكتين ومنطقتي أوروبا وجنوب شرق آسيا، كانت غالبية الأموال مقدمة من الحكومات والبلدان الموبوءة بالملاريا.
    Locaux loués ou fournis par les gouvernements UN أماكن العمل التي توفرها الحكومات أو تستأجرها
    Il sera également chargé de gérer les contrats relatifs aux moyens aériens qui sont fournis par les gouvernements ou font l'objet de contrats commerciaux. UN كما سيكون مسؤولا عن إدارة العقود المتعلقة بالأصول الجوية المقدمة من الحكومات أو المقتناة تجاريا.
    Assurance responsabilité civile des hélicoptères fournis par les gouvernements UN تأمين المسؤولية ضد الغير لتغطية طائرات الهليكوبتر المقدمة من الحكومات
    Aux fins de cet examen, le Comité sera saisi du document A/AC.241/30 qui rassemble les renseignements fournis par les gouvernements. UN وفي هذا الصدد، ستكون معروضة على اللجنة الوثيقة 03/142.CA/A التي تحتوي على تجميع للمعلومات المقدمة من الحكومات.
    Hélicoptères fournis par les gouvernements UN طائرات الهليكوبتر المقدمة من الحكومات
    Hélicoptères fournis par les gouvernements UN طائرات الهليكوبتر المقدمة من الحكومات
    À la demande des réunions intersessions de la Commission, les renseignements fournis par les gouvernements dans le questionnaire biennal sont portés à l'attention de la Commission dans les documents de séance 1 à 6. UN وبناء على طلب اجتماعي اللجنة المعقودين ما بين الدورات، يُسترعى انتباه اللجنة الى المعلومات المقدمة من الحكومات في الاستبيان الاثناسنوي في ورقات غرفة الاجتماعات 1 الى 6.
    Les programmes de formation, fournis par les gouvernements locaux, font l'objet d'une évaluation en vue d'intensifier les activités de formation. UN ويجري تقييم برامج التدريب التي تقدمها الحكومات المحلية في محاولة لتسهيل زيادة الأنشطة التدريبية.
    Il demande aussi qu'une comparaison des dépenses soit établie entre les aéronefs loués à des entreprises commerciales et ceux qui sont fournis par les gouvernements, prenant en compte toutes les dépenses directes et indirectes. UN كما تطلب اللجنة تقديم مقارنة للتكاليف بين الطائرات المستأجرة تجاريا والطائرات التي تقدمها الحكومات يضع في الاعتبار جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    Les locaux et services de conférence fournis par les gouvernements et d'autres organisations ou partenaires dans le cadre de l'organisation de manifestations ou de séminaires à l'échelon local forment l'essentiel de ces contributions. UN وتتمثل المساهمات العينية أساسا في توفير مرافق خدمة المؤتمرات التي تقدمها الحكومات والنظراء الآخرون لتنظيم المناسبات وحلقات العمل المحلية.
    Ils se fondent également sur les éléments d’information fournis par les gouvernements depuis la tenue du Sommet. UN كما أفيد من المعلومات التي قدمتها الحكومات منذ مؤتمر القمة.
    Cet examen et les renseignements complémentaires fournis par les gouvernements et d'autres parties après la publication du rapport du Groupe ont constitué la base des travaux qu'entreprend actuellement l'Instance. UN وقد شكلت هذه اللمحة العامة والمعلومات الإضافية التي قدمتها الحكومات والجهات الأخرى بعد صدور التقرير، الأساس الذي ترتكز عليه الأعمال التي تضطلع بها الآلية حاليا.
    En liaison avec les missions permanentes auprès de l'ONU, il prend les dispositions nécessaires pour que les observateurs militaires, les contrôleurs de police et les effectifs fournis par les gouvernements puissent se rendre sur le terrain et il règle toutes les questions administratives relatives à leur affectation. UN وتتخذ الترتيبات اللازمة لسفر المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة والموظفين المقدمين من الحكومات الى البعثات وذلك بالاتصال مع البعثات الدائمة المعنية لدى اﻷمم المتحدة، وتعالج جميع المسائل اﻹدارية المتعلقة بإيفادهم للعمل.
    28. Le remboursement des frais pour 43 hélicoptères fournis par les gouvernements devant effectuer au total 860 heures de vol par mois est estimé à 2 045 000 dollars pour un mois. UN ٨٢ - تبلغ التكلفة التقديرية لاستئجار ٤٣ طائرة هليكوبتر مقدمة من الحكومات لما مجموعه ٨٦٠ ساعة طيران في الشهر لمدة شهر واحد ٠٠٠ ٠٤٥ ٢ دولار.
    Cette demande accrue — aggravée par la raréfaction des locaux peu onéreux et des locaux fournis par les gouvernements —, l'augmentation des loyers, les problèmes environnementaux et les besoins en moyens d'hébergement à court terme sont autant de facteurs ayant eu une incidence sur le coût total des locaux. UN وقد نجم عن تزايد الطلب على المرافق وتناقص ما هو متوافر من المرافق ذات التكلفة المنخفضة، والمرافق التي توفرها الحكومات فضلا عن الزيادات في اﻹيجار، والمشاكل البيئية وطلبات اﻹيواء لفترة قصيرة تأثير على الكلفة اﻹجمالية للمباني.
    Toutefois, il apparaît désormais, d'après les renseignements complémentaires fournis par les gouvernements vietnamien et yéménite, que les réclamations en question ont été en réalité présentées par des personnes différentes et qu'elles ne doublonnent pas en l'occurrence. UN غير أن المعلومات الإضافية التي قدمتها حكومتا فييت نام واليمن قد أظهرت الآن أن هذه المطالبات قدمها في الواقع أفراد مختلفون وأن الازدواج غير موجود في هاتين الحالتين.
    32. Il était prévu à l'origine d'utiliser 33 appareils loués dans le commerce et 24 appareils militaires fournis par les gouvernements. UN ٣٢ - أدرج في التقدير اﻷصلي للتكلفة اعتماد لاستئجار ٣٣ طائرة هليكوبتر من السوق التجارية و ٢٤ طائرة هليكوبتر عسكرية موفرة من الحكومات.
    Un certain nombre de pays ont profité des contraceptifs achetés grâce aux fonds extrabudgétaires fournis par les gouvernements canadien, néerlandais et britannique pour la fourniture de produits liés à l'hygiène de la procréation. UN واستفاد عدد من البلدان من وسائل منع الحمل التي تم شراؤها بأموال خارجة عن الميزانية مقدمة من حكومات كندا والمملكة المتحدة وهولندا لاستخدامها في تدبير مستلزمات الصحة الإنجابية.
    Les renseignements fournis par les gouvernements sont affichés sur le site Internet du PNUE consacré aux négociations sur le mercure. UN وتتاح الردود المتلقاة من الحكومات على الموقع الشبكي الخاص بمفاوضات الزئبق.3)
    Avec des fonds supplémentaires fournis par les gouvernements danois, finlandais, norvégien, suédois et suisse, le PNUD a recruté des experts et équipé les bureaux locaux du Conseil, d'ordinateurs reliés à un réseau. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بفضل اﻷموال اﻹضافية المقدمة من حكومات الدانمرك والسويد وسويسرا وفنلندا والنرويج بتعيين خبراء كما قدم إلى المكاتب المحلية التابعة للمجلس حواسيب مرتبطة بشبكة.
    Les renseignements fournis par les gouvernements qatarien, bélarussien et bahreïnite sont en cours de traduction et figureront dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la protection des migrants. UN 12 - وأحيلت المعلومات الواردة من حكومات البحرين وبيلاروس وقطر لترجمتها وسوف تدرج في التقرير المقبل للأمين العام بشأن حماية المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد