ويكيبيديا

    "fournissant le contingent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المساهم بقوات
        
    • المساهم بالقوات
        
    Ceci signifierait que l'Organisation des Nations Unies dépêche un juriste du pays fournissant le contingent auprès de la mission de maintien de la paix afin qu'il participe à l'enquête administrative de l'Organisation sur le terrain. UN وغالبا ما كان سيؤدي ذلك إلى قيام الأمم المتحدة بترتيب نقل خبير قانوني وطني جوا من البلد المساهم بقوات إلى منطقة بعثة حفظ السلام للمشاركة في التحقيق الإداري الذي تجريه الأمم المتحدة في الميدان.
    En cas de déploiement par le pays fournissant le contingent d’unités totalement autonomes au niveau du soutien logistique, le budget afférent au personnel civil s’en trouvera considérablement allégé. UN وإذا كان البلد المساهم بقوات قد نشر وحدات مكتفية ذاتيا بالكامل فإن المصروفات العامة ستنخفض بدرجة كبيرة من ميزانيات اﻷفراد المدنيين.
    21. Il incombe au pays fournissant le contingent de mettre en place des munitions dont la durée d'utilisation prévue dépasse la durée prévue de la mission. UN ٢١ - يكون البلد المساهم بقوات مسؤولا عن نشر ذخيرة يتوقع أن تفوق فترة صلاحية استخدامها الفترة المتوقعة للمهمة.
    Le BSCI estime que ces conduites peuvent être attribuées à des manquements de la part du commandement et à un contrôle insuffisant. Il a donc recommandé que le Département de l'appui aux missions demande aux autorités du pays fournissant le contingent en cause de prendre des mesures pour renforcer les contrôles et régler les problèmes de commandement. UN ورأى المكتب أن هذا السلوك يمكن أن يعزى إلى أوجه قصور في القيادة والمراقبة؛ وبالتالي، فقد أوصى، عن طريق إدارة الدعم الميداني، بأن يعالج مسؤولون من البلد المساهم بالقوات أوجه القصور في القيادة والمراقبة.
    Facteur appliqué à chaque catégorie de taux de soutien logistique autonome et aux pièces de rechange (correspondant à la moitié du montant estimatif des dépenses d'entretien de la location avec services) pour dédommager le pays fournissant le contingent en cas de perte ou de détérioration du matériel. UN 14 - مُعامِل العمل العدائي/التخلي القسري يعني معامِِلاً يطبَّق على كل فئة من معدلات الاكتفاء الذاتي وعلى عنصر قطع الغيار (أو نصف معدَل تكاليف الصيانة المقدَّر) من معدَل الإيجار الشامل للخدمة لتعويض البلد المساهم بالقوات/بالشرطة عن الفقدان أو التلف.
    Si un contingent reste plus longtemps dans la zone de la mission et que les stocks de munitions se détériorent au point de devenir inutilisables, l'Organisation des Nations Unies remboursera les munitions au pays fournissant le contingent au vu du rapport mensuel que le commandant de la force établira sur les munitions utilisées. UN فإذا ما بقيت الوحدة في منطقة البعثة لفترة زمنية أطول وتدهورت حالة مخزون الذخيرة الى حد تصبح معه غير صالحة للاستخدام، تقوم اﻷمم المتحدة بتسديد قيمة هذه الذخيرة الى البلد المساهم بقوات استنادا الى التقرير الشهري الذي يقدمه قائد القوة عن استخدام الذخيرة.
    Le fait de ne pas assurer le degré d'autosuffisance convenu entraînera une diminution du taux de remboursement au pays fournissant le contingent, jusqu'à ce que celui-ci prenne les mesures nécessaires pour remédier à cet état de fait. UN وفي حالة عدم قيام وحدة باحترام روح الاتفاق، يخفض معدل السداد لذلك البلد المساهم بقوات بمقدار عدم توفير مستوى الاكتفاء، إلى حين اتخاذ اجراء تصحيحي.
    21. Il incombe au pays fournissant le contingent de mettre en place des munitions dont la durée d'utilisation prévue dépasse la durée prévue de la mission. UN ٢١ - يكون البلد المساهم بقوات مسؤولا عن نشر ذخيرة يتوقع أن تفوق فترة صلاحية استخدامها الفترة المتوقعة للمهمة.
    Si un contingent reste plus longtemps dans la zone de la mission et que les stocks de munitions se détériorent au point de devenir inutilisables, l'Organisation des Nations Unies remboursera les munitions au pays fournissant le contingent au vu du rapport mensuel que le commandant de la force établira sur les munitions utilisées. UN فإذا ما بقيت الوحدة في منطقة البعثة لفترة زمنية أطول وتدهورت حالة مخزون الذخيرة إلى حد تصبح معه غير صالحة للاستخدام، تقوم اﻷمم المتحدة بتسديد قيمة هذه الذخيرة إلى البلد المساهم بقوات استنادا إلى التقرير الشهري الذي يقدمه قائد القوة عن استخدام الذخيرة.
    Ce rapport est joint à la demande d'indemnisation introduite par le pays fournissant le contingent et est examiné au besoin par la Division des services médicaux du Siège. UN ويكون البلد المساهم بقوات هو الجهة التي تقدم هذا التقرير ويرفقه بالمطالبة وتقوم شُعبة الخدمات الطبية في المقر باستعراضه عند اللزوم.
    Le modèle de mémorandum d'accord devrait en outre comprendre une clause par laquelle le pays fournissant le contingent s'engagerait, au cas où ses autorités concluraient qu'il n'y a pas lieu d'exercer des poursuites, à soumettre au Secrétaire général un rapport expliquant les motifs de cette décision. UN وينبغي أن تنص أيضا على أنه إذا خلصت تلك السلطات إلى أنه من غير المناسب اتخاذ إجراءات جنائية كان على البلد المساهم بقوات أن يقدم تقريرا إلى الأمين العام يشرح فيه أسباب ذلك.
    Ces procédures ne prévoient qu'un rôle limité pour l'Organisation des Nations Unies, qui peut mener des investigations préliminaires en vue d'établir les faits dans la mesure où le pays fournissant le contingent n'a pas ouvert sa propre enquête et tant qu'il ne l'a pas fait. UN ولا تسند الإجراءات إلى الأمم المتحدة إلا دورا محدودا، حيث لا يجوز لها أن تجري تحريات مبدئية لتقصي الحقائق إلا إذا كان البلد المساهم بقوات لم يجر تحقيقا بعد وحتى يقوم بذلك.
    2. Acte d'hostilité : incident résultant d'un ou plusieurs actes commis par un ou plusieurs belligérants qui porte directement et sensiblement préjudice au personnel ou au matériel du pays fournissant le contingent. UN ٢ - الوحدة - تعني أفراد ومعدات جميع الوحدات التي يشكلها البلد المساهم بقوات والتي تنشر في منطقة بعثة ]عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[ بموجب هذه المذكرة.
    2. Acte d'hostilité : incident résultant d'un ou plusieurs actes commis par un ou plusieurs belligérants qui porte directement et sensiblement préjudice au personnel ou au matériel du pays fournissant le contingent. UN ٢ - الوحدة - تعني أفراد ومعدات جميع الوحدات التي يشكلها البلد المساهم بقوات والتي تنشر في منطقة بعثة ]عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام[ بموجب هذا الاتفاق.
    De plus, s'agissant des enquêtes menées sur des actes commis par les membres des contingents militaires, l'Organisation ne peut enquêter que dans la mesure où le pays fournissant le contingent intéressé n'a pas ouvert sa propre enquête et que tant qu'il ne l'a pas fait. UN بل إنه فيما يتعلق بالتحقيقات المجراة بشأن أعمال يرتكبها أفراد الوحدات العسكرية، لا يجوز للأمم المتحدة إجراء تحريات مبدئية لتقصي الحقائق أو تحقيق إداري إلا في حالة تأخر البلد المعني المساهم بقوات في إجراءات تحقيقاته وحتى يقوم بها.
    Dans son rapport, le Conseiller a recommandé que lorsqu'une faute grave, notamment exploitation et abus sexuels, est alléguée à l'encontre d'un membre d'un contingent national, l'Organisation des Nations Unies et le pays fournissant le contingent conduisent une enquête commune. UN 2 - وأوصى المستشار في تقريره بأنه في حالة صدور ادعاءات بشأن ارتكاب سوء سلوك جسيم، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، يتورط فيه أي من أفراد الوحدات الوطنية، ينبغي للأمم المتحدة والبلد المساهم بقوات إجراء تحقيق مشترك.
    92. L'Éthiopie se félicite de l'initiative du Secrétaire général adjoint tendant à élaborer des règles de discipline en vue de sanctionner les personnes accusées de fautes graves, qui devraient être placées sous la juridiction du pays hôte ou du pays fournissant le contingent en question. UN 92 - أعرب عن ترحيب أثيوبيا بمبادرة وكيل الأمين العام التي تدعو إلى وضع لائحة تأديبية لمعاقبة الأشخاص المتهمين بسوء التصرف الجسيم، الذين ينبغي أن يخضعوا للولاية القضائية للبلد المضيف أو البلد المساهم بقوات.
    b) Un pourcentage de la juste valeur marchande générique du matériel que le pays fournissant le contingent a déployé dans la zone de la mission; UN )ب( حساب ذلك المبلغ اﻷقصى كنسبة مئوية من القيمة السوقية العامة المجزية للمعدة المملوكة للوحدات التي يحتفظ بها البلد المساهم بقوات في منطقة البعثة؛
    Lorsque l'ONU ne peut fournir du matériel d'hébergement correspondant à ces normes et que le contingent loue une structure appropriée, le coût effectif de la location est remboursé au pays fournissant le contingent en vertu d'un arrangement bilatéral spécial qu'il passe avec l'ONU. UN 40 - عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا وتقوم الوحدة باستئجار منشآت ملائمة تسدد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة، كحالة خاصة، تكاليف الإيجار الفعلي من خلال ترتيب ثنائي بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة.
    Lorsque l'ONU ne peut fournir de matériel d'hébergement correspondant à ces normes et que le contingent loue une structure appropriée, le coût effectif de la location est remboursé au pays fournissant le contingent en vertu d'un arrangement bilatéral spécial conclu entre le pays et l'ONU. UN 40 - عندما تكون الأمم المتحدة غير قادرة على توفير أماكن إقامة تستوفي معيارا معادلا وتقوم الوحدة باستئجار منشآت ملائمة، تسدَّد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة تكاليف الإيجار الفعلي من خلال ترتيب ثنائي، كحالة خاصة، بين البلد المساهم بالقوات/بالشرطة والأمم المتحدة.
    Facteur appliqué à chaque catégorie de taux de soutien logistique autonome et aux pièces de rechange (correspondant à la moitié du montant estimatif des dépenses d'entretien de la location avec services) pour dédommager le pays fournissant le contingent en cas de perte ou de détérioration du matériel. UN 14 - مُعامِل العمل العدائي/التخلي القسري يعني معامِِلاً يطبَّق على كل فئة من معدلات الاكتفاء الذاتي وعلى عنصر قطع الغيار (أو نصف معدَل تكاليف الصيانة المقدَّر) لمعدَل الإيجار الشامل للخدمة لتعويض البلد المساهم بالقوات/بالشرطة عن فقدها أو تلفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد