ويكيبيديا

    "fournissent des informations sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقدم معلومات عن
        
    • تدرج معلومات عن
        
    • توفير المعلومات عن
        
    • بتقديم معلومات عن
        
    • توفر معلومات عن
        
    Ces documents fournissent des informations sur le type de produits manufacturés et sur l'importation et l'exportation des marchandises commercialisées. UN فهذه الوثائق تقدم معلومات عن نوع السلع المصنوعة وعن استيراد وتصدير السلع المتاجر بها.
    Exiger que les pays fournissent des informations sur l'application de la peine de mort pour contribuer à des débats nationaux bien documentés et transparents, suppose que les pays partisans de la peine de mort sont obscurantistes. UN ومطالبة البلدان بأن تقدم معلومات عن تطبيق عقوبة الإعدام لكي تسهم في إجراء مناقشات مستنيرة وشفافة على الصعيد الوطني، ينطوي ضمنا على أن البلدان التي تؤيد عقوبة الإعدام غير مستنيرة.
    Le Canada a fait savoir que les organisations de la société civile, en particulier les organisations de femmes immigrées, fournissent des informations sur les mariages forcés parmi d'autres sujets tels que l'exercice de l'autorité par les filles. UN وأفادت كندا بأن منظمات المجتمع المدني، لا سيما منظمات المهاجرات، تقدم معلومات عن الزواج القسري إلى جانب معلومات عن مواضيع أخرى، مثل زعامة الفتيات.
    a) À tous les organismes des Nations Unies participant à des partenariats, pour qu'ils veillent à préserver l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation et fournissent des informations sur leurs partenariats dans leurs rapports ordinaires, le cas échéant, sur leur site Web et par d'autres moyens; UN " (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات في ما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛
    a) À tous les organismes des Nations Unies engagés dans des partenariats, pour qu'ils veillent à préserver l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation et fournissent des informations sur leurs partenariats dans leurs rapports ordinaires, le cas échéant, sur leur site Web et par d'autres moyens; UN " (أ) لجميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات إلى أن تكفل نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛
    Renseignements (bureau GA-057, poste 3-4475, adresse électronique : inquiries@un.org) fournissent des informations sur l'ONU et ses activités sur place et en réponse aux demandes écrites, par courrier électronique, par télécopie ou par téléphone. UN وتتولى الوحدة المعنية باستفسارات الجمهور (الغرفة GA-057، الهاتف الفرعي 3-4475، البريد الإلكتروني: mail to: inquiries@un.org) توفير المعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها ردا على استفسارات الجمهور الواردة في الرسائل والبريد الإلكتروني والفاكس وبواسطة الهاتف أو بصورة شخصية.
    Il doit veiller à ce que les autorités publiques qui en reçoivent la demande fournissent des informations sur l'environnement sans que l'auteur de la demande ait à faire valoir un intérêt particulier. UN ويجب على كل دولة طرف أن تكفل قيام سلطاتها العامة، بناءً على الطلب، بتقديم معلومات عن البيئة إلى الشخص الذي يطلبها دون أن يشترط منه إبداء مصلحته في ذلك.
    En outre, les données recueillies par satellite fournissent des informations sur la durée de persistance des nuages froids et l'état de la végétation. UN كما أن البيانات الساتلية توفر معلومات عن مدة السحب الباردة وحالة الغطاء النباتي .
    Ces outils fournissent des informations sur les effets externes des produits à des consommateurs qui sont disposés à payer plus pour des produits plus écologiques, ce qui est source d'incitations commerciales pour les producteurs. UN وهذه الأدوات تقدم معلومات عن العوامل الخارجية المتعلقة بالمنتجات إلى المستهلكين الذين يؤدي استعدادهم لدفع ثمن أكبر في المنتجات المستدامة إلى إيجاد حافز سوقي لدى المنتِجين.
    En règle générale, les statistiques FATS fournissent des informations sur le mode 3 et les statistiques de la balance des paiements correspondent aux autres modes de fourniture. UN :: القاعدة العامة أن إحصاءات تجارة الشركات التابعة الأجنبية في الخدمات تقدم معلومات عن الطريقة 3 وإحصاءات الموازين مدفوعات تعزى إلى طرائق إمداد أخرى.
    Le Centre continue par ailleurs d'assurer la coordination du Réseau électronique international sur les réfugiés (IRENE), série de tableaux d'affichage électronique et de conférences qui fournissent des informations sur la situation dans différents pays, dans le but de faciliter le suivi des mouvements potentiels de réfugiés et de déplacés. UN ويواصل المركز أيضا تنسيق الشبكة الالكترونية الدولية للاجئين، وهي مجموعة من لوحات النشرات الالكترونية أو المؤتمرات التي تقدم معلومات عن جملة أمور من بينها التطورات في مختلف البلدان، وذلك للمساعدة في رصد التدفقات المحتملة للاجئين والمشردين داخليا.
    Les observations finales spécifiques et concises des organes conventionnels, y compris les recommandations, ont été très utiles au mécanisme d'examen périodique universel et il a été suggéré que les organes conventionnels donnent la priorité à leurs recommandations et fournissent des informations sur l'absence de rapport et le suivi. UN وأشير إلى أن الملاحظات الختامية الخاصة والموجزة الصادرة عن الهيئات المنشأة بمعاهدات قد قدمت مساعدة كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، واقترح أن تنظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في وضع سلم أولويات لتوصياتها وأن تقدم معلومات عن حالات عدم الإبلاغ والمتابعة.
    En avril 2006, une campagne subventionnée par le Ministère de la santé, du bien-être des sports a été lancée. Il s'agit de recruter des personnes contacts qui fournissent des informations sur la violence à l'égard des personnes âgées dans toutes les municipalités des Pays-Bas. UN وبدأت حملة في نيسان/أبريل 2006، بدعم من وزارة الصحة والرفاه والرياضة، الهدف منها إقامة نقاط اتصال تقدم معلومات عن إساءة معاملة المسنين في كل بلدية من بلديات هولندا.
    a) À tous les organismes des Nations Unies engagés dans des partenariats, pour qu'ils veillent à préserver l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation et fournissent des informations sur leurs partenariats dans leurs rapports ordinaires, le cas échéant, sur leur site Web et par d'autres moyens ; UN (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛
    a) À tous les organismes du système des Nations Unies engagés dans des partenariats, pour qu'ils veillent à préserver l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation et fournissent des informations sur leurs partenariats dans leurs rapports ordinaires, le cas échéant, sur leur site Web et par d'autres moyens ; UN (أ) لجميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات إلى أن تكفل نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛
    Les renseignements (bureau GA-057, poste 3-4475, adresse électronique : inquiries@un.org) fournissent des informations sur l'ONU et ses activités sur place et en réponse aux demandes écrites, par courrier électronique, par télécopie ou par téléphone. UN وتتولى الوحدة المعنية باستفسارات الجمهور (الغرفة GA-057، الهاتف الفرعي 3-4475، البريد الإلكتروني: mail to: inquiries@un.org) توفير المعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها ردا على استفسارات الجمهور الواردة في الرسائل والبريد الإلكتروني والفاكس وبواسطة الهاتف أو بصورة شخصية.
    Les renseignements (bureau GA-057, poste 3-4475, adresse électronique : inquiries@un.org) fournissent des informations sur l'ONU et ses activités en réponse aux demandes émanant du public et distribue des produits d'information. UN وتتولى الوحدة المعنية باستفسارات الجمهور (الغرفة GA-0305، الهاتف الفرعي 3-4475، البريد الإلكتروني: mail to: inquiries@un.org) توفير المعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها ردا على استفسارات الجمهور وتوزع المواد الإعلامية.
    Les renseignements (bureau GA-057, poste 3-4475, adresse électronique : inquiries@un.org) fournissent des informations sur l'ONU et ses activités sur place et en réponse aux demandes écrites, par courrier électronique, par télécopie ou par téléphone. UN وتتولى الوحدة المعنية باستفسارات الجمهور (الغرفة GA-057، الهاتف الفرعي 3-4475، البريد الإلكتروني: mail to: inquiries@un.org) توفير المعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها ردا على استفسارات الجمهور الواردة في الرسائل والبريد الإلكتروني والفاكس وبواسطة الهاتف أو بصورة شخصية.
    38. Les participants à l'Atelier ont en outre estimé qu'il était nécessaire, en cas de transfert de propriété d'un objet spatial en orbite, que les États fournissent des informations sur les changements au niveau de l'exploitation de l'objet en question. UN 38- كما أدركت حلقة العمل ضرورة قيام الدول بتقديم معلومات عن أي تغيير في وضع تشغيل جسم فضائي في حال نقل ملكيته في المدار.
    Les informations fournies par l'appelant n'avaient pas permis d'identifier la personne qui avait reçu la notification, de sorte que le défendeur avait demandé à la juridiction d'exiger des services postaux qu'ils fournissent des informations sur les personnes qui avaient reçu les envois postaux émanant du tribunal arbitral étranger. UN وتعذَّر تحديد الشخص بعينه الذي استلم الإخطار، على أساس المعلومات المقدَّمة من المدَّعي، فطلب المدَّعى عليه من المحكمة أن تطالب السلطات البريدية بتقديم معلومات عن الأشخاص الذين تسلموا المراسلات البريدية من هيئة التحكيم الأجنبية.
    En outre, ils font partie intégrante d'un système d'alerte rapide car ils fournissent des informations sur la périodicité des reprises conjoncturelles et des récessions économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعد جزءا لا يتجزأ من نظام الإنذار المبكر لأنها توفر معلومات عن حدوث وتوقيت فترات الازدهار والركود الاقتصادي.
    Afin de mieux faire connaître les possibilités qui s’offrent en matière de développement industriel, l’ONUDI publie une série d’ouvrages sur les nouvelles techniques, qui fournissent des informations sur l’évolution technologique, notamment dans les industries utilisant les ressources marines, susceptibles de profiter notamment aux États en développement. UN ولزيادة الوعي بفرص التنمية الصناعية، تقوم اليونيدو بنشر " مجموعة التكنولوجيا الناشئة " التي توفر معلومات عن التغيرات التكنولوجية، مثلما في الصناعات البحرية، لصالح البلدان النامية بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد