| 12 visites dans les principaux pays fournisseurs de contingents militaires et de police et auprès d'autres États Membres | UN | 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى |
| Les pays fournisseurs de contingents militaires et d'agents des forces de police doivent se voir confier un rôle accru dans le processus de prise des décisions, ce qui ne manquera pas de donner à l'ensemble des États Membres une raison importante de plus pour soutenir les opérations de maintien de la paix. | UN | ولا بد أن تُعطى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وشرطية دورا أكبر في عملية اتخاذ القرار، وأن من شأن ذلك بوضوح أن يخلق حافزا كبيرا آخر أمام الدول الأعضاء لدعم عمليات حفظ السلام. |
| Un renforcement de la coordination entre le Conseil de sécurité, le Comité spécial, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers est également nécessaire. | UN | كما أن الأمر يتطلب تنسيقاً معزَّزاً بين مجلس الأمن واللجنة الخاصة والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية. |
| Dans le même temps, sa délégation considère que, bien que les retraits doivent avoir lieu de manière coordonnée pour des raisons tactiques et opérationnelles, ils relèvent de décisions souveraines prises par les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers. | UN | وفي الوقت نفسه فإن وفده يرى أنه برغم أن عمليات الانسحاب تخضع للتنسيق لأغراض تكتيكية وعملياتية إلاّ أنها تتم بموجب قرارات سيادية تصدر عن البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية. |
| Concevoir et appliquer des campagnes de communication pour faire connaître l'œuvre de paix des Nations Unies auprès des principaux pays fournisseurs de contingents militaires et policiers et auprès d'autres catégories de public importantes | UN | تصميم حملات الاتصال الاستراتيجية وتنفيذها لتعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام مع البلدان الرئيسية المساهمة بجنود وأفراد من الشرطة ومع الجماهير الرئيسية الأخرى |
| À cet égard, il importe de renforcer la représentation des pays fournisseurs de contingents militaires et policiers à des postes de haut niveau au sein des Nations Unies. | UN | وفي هذا المضمار فثمة حاجة لزيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في مواقع الوظائف الأقدم بالأمم المتحدة. |
| En outre, la formation préalable au déploiement dispensée par les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers facilitera la normalisation de ces activités; dans ce contexte, le centre national népalais de formation au maintien de la paix a servi de plaque tournante régionale pour la fourniture d'une formation intégrée dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن التدريب فيما قبل الانتشار بواسطة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية أن يساعد على توحيد معايير تلك الأنشطة. وفي هذا الخصوص يعمل مركز نيبال الوطني للتدريب على حفظ السلام باعتباره محوراً إقليمياً للتدريب المتكامل في مجال حفظ السلام. |
| Le Groupe craint que compte tenu des conditions actuelles accordées aux États Membres, les pays, notamment les pays en développement, fournisseurs de contingents militaires et d'effectifs de police, ne soient plus en mesure de mettre à la disposition des missions tous les moyens humains et matériels requis. | UN | وأعرب عن قلق المجموعة من إمكانية أن تؤدي الشروط الراهنة المفروضة على الدول الأعضاء إلى تقويض توافر الموارد البشرية والمادية من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، وخاصة من البلدان النامية. |
| 52. Il est essentiel d'améliorer la coordination entre le Conseil de sécurité, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents militaires et d'effectifs de police. | UN | 52 - وأردف قائلا إن قيام تنسيق أفضل بين مجلس الأمن، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، والأمانة العامة، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات الشرطة أمر جوهري. |
| Le 19 juillet, le Conseil de sécurité a tenu une réunion privée avec les pays fournisseurs de contingents militaires et de police à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). | UN | في 19 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
| En ce qui concerne les moyens militaires et de police, l'Organisation poursuit l'action qu'elle a engagée avec les pays fournisseurs de contingents militaires et d'unités de police pour mettre l'efficacité et les résultats au cœur des opérations de maintien de la paix en adoptant une approche déterminée par les moyens. | UN | 30 - فيما يتعلق بالقدرات العسكرية والشرطية، تواصل المنظمة عملها مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة من أجل جعل الفعالية والأداء في صميم عمليات حفظ السلام باتباع نهج قائم على القدرات. |
| Ce concept s'applique aussi au dialogue entre les différentes entités des Nations Unies, les États Membres et les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers, de manière à adapter les missions à des contextes particuliers, notamment en ce qui concerne les phases de transition et les stratégies de sortie. | UN | كما ينطبق المفهوم كذلك على الحوار الدائر فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية بما يؤدّي إلى تكيُّف البعثات مع السياقات الخاصة وخاصة فيما يتصل بحالات الانتقال واستراتيجيات المغادرة. |
| Le Nigéria encourage les États Membres et les autres parties prenantes à poursuivre leurs efforts pour élaborer des outils conçus en vue d'améliorer la gestion du maintien de la paix et les partenariats avec des entités régionales ou sous-régionales, et demande instamment que des consultations fréquentes soient tenues avec les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers. | UN | وقال إن نيجيريا تشجِّع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الرئيسية المعنية صاحبة المصلحة على مواصلة جهودها في طرح الأدوات اللازمة لتعزيز إدارة حفظ السلام وقيام الشراكات مع الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية. ودعا إلى عقد مزيد من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية. |
| En ce qui concerne la coordination, les Philippines reconnaissent la nécessité de disposer d'un mécanisme institutionnalisé conçu pour permettre un dialogue transparent et régulier entre les pays fournisseurs de contingents militaires et policiers, le Secrétariat et le Conseil de sécurité, ainsi que les membres de ce dernier l'ont signalé récemment (S/2013/630). | UN | 68 - وفيما يتصل بالتنسيق قال إن الفلبين تُدرك الحاجة إلى آلية مؤسسية من أجل حوار شفاف ومنتظم يدور بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وبين مجلس الأمن والأمانة العامة على نحو ما تم التسليم به مؤخراً من جانب أعضاء مجلس الأمن (S/2013/630). |
| L'initiative Nouveaux horizons, lancée en 2009, vise à renforcer le maintien de la paix en combinant les ressources du Secrétariat, du Conseil de sécurité, des pays fournisseurs de contingents militaires et policiers, et de tous les États Membres. Le débat sur le maintien de la paix doit également être ouvert aux représentants des médias, de la société civile et des milieux universitaires. | UN | وذكر أن مبادرة الأفق الجديد التي انطلقت في عام 2009 قصدت إلى تدعيم حفظ السلام من خلال الجمع بين إمكانيات الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وجميع الدول الأعضاء، ومن ثم فإن النقاش بشأن حفظ السلام ينبغي أن يشمل كذلك وسائل الإعلام والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية. |
| Le Groupe de travail de 2008 a recommandé de rembourser les pays fournisseurs de contingents militaires ou de personnel de police des dépenses de construction de structures rigides ou semi-rigides destinées à héberger des formations sanitaires de niveaux II et III (conteneurs ou structures en dur). | UN | 29 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عندما تنشر هياكل شبه ثابتة أو ثابتة للمرافق الطبية من المستوى الثاني و/أو المستوى الثالث تحت بند المعدات الرئيسية والمرافق الطبية المقامة في حاويات أو بين جدران صلبة. |
| ii) Missions d'établissement des faits : visites aux principaux pays fournisseurs de contingents militaires et de personnel de police ainsi qu'à d'autres États Membres pour mettre sur pied des partenariats stratégiques et bâtir des approches communes en matière d'appui aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies (20). | UN | ' 2` بعثات تقصي الحقائق: القيام بزيارات إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وإلى الدول الأعضاء الأخرى لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة بغرض دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام (20)؛ |
| Les gouvernements fournisseurs de contingents militaires et de police ont été remboursés pour les frais liés au personnel militaire et de police constituée et ainsi qu'au matériel appartenant aux contingents jusqu'au 28 février et au 25 mars 2010, respectivement. | UN | وقد تم تسديد تكاليف الجنود وأفراد الشرطة للحكومات المساهمة بجنود وأفراد شرطة، وتكاليف المعدات المملوكة للوحدات، للفترتين حتى 28 شباط/فبراير 2010 و 25 آذار/ مارس 2010 على التوالي. |