Le Conseil fournit également des renseignements et du matériel de formation aux juges et aux magistrats; | UN | كما يقدم هذا المجلس معلومات ومواد تدريبية إلى القضاة والموظفين القضائيين؛ |
Elle fournit également un soutien à l'Académie pour étoffer les cours d'initiation aux droits de l'homme. | UN | كما تقدم البعثة دعما لﻷكاديمية لتعزيز مقرراتها التدريبية في مجال حقوق الانسان. |
Elle fournit également un appui opérationnel essentiel, qui comprend notamment le transport aérien, les services médicaux et d'autres interventions d'urgence. | UN | كما توفر أيضا الدعم التشغيلي الأساسي الذي يشمل النقل الجوي والاستجابات الطبية وغيرها من الاستجابات لحالات الطوارئ. |
L'Organisation fournit également les données intellectuelles et matérielles nécessaires au développement économique et social de nombreux pays en développement. | UN | كما توفر اﻷمم المتحدة المدخلات الفكرية والمادية اللازمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان النامية. |
La norme du premier niveau fournit également un cadre pour la conception des emplois et la planification des ressources humaines. | UN | كما أن المستوى اﻷول يوفر أيضا اطارا لتصميم العمل وتخطيط الموارد البشرية. |
Il fournit également un appui statistique aux programmes de recherche et autres programmes de l'ONUDI. | UN | كما يوفر المكون البرنامجي الدعم الإحصائي لبرامج البحوث وغيرها من برامج اليونيدو. |
Conformément à la demande des États Membres, le rapport fournit également des informations sur les achats de biens et de services effectués par l'intermédiaire du système des Nations Unies. | UN | وحسبما طلبت الدول اﻷعضاء تقدم أيضا معلومات بشأن المشتريات من السلع والخدمات التي تمت من خلال منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le manuel n'est pas simplement une collection de pratiques exemplaires, car il fournit également une feuille de route illustrant la façon dont les gouvernements peuvent pleinement mobiliser leur diaspora. | UN | والدليل ليس مجرد خلاصة لأفضل الممارسات، حيث يقدم أيضا خريطة طريق عن كيفية إشراك الحكومات لمغتربيها بشكل كامل. |
Le Conseiller juridique fournit également des avis sur les questions d'administration et de gestion, telles que la passation de marchés. | UN | كما يقدم المستشار القانوني المشورة بشأن المسائل الإدارية والتنظيمية، مثل عقود الشراء. |
Il fournit également des informations sur les dépôts de mercure et sa propagation dans l'atmosphère. | UN | كما يقدم التقرير معلومات بشأن الانتقال والإرساب داخل الغلاف الجوي. |
Il fournit également des informations sur des possibilités de formation et des liens vers d'autres sites et organisations féminines. | UN | كما يقدم معلومات عن إمكانيات التدريب المتوفرة بالإضافة إلى إحالات إلى مواقع أخرى ومنظمات نسائية. |
L'OMS fournit également une assistance visant à lutter contre les maladies diarrhéiques et la dengue, ainsi qu'à améliorer les soins de santé maternelle et infantile. | UN | كما تقدم منظمة الصحة العالمية المساعدة للسيطرة على أمراض اﻹسهال، وحمى الضنك، ولتحسين صحة اﻷم والطفل. |
La CPPOC fournit également de fortes incitations aux États non membres afin qu'ils deviennent des États non membres coopérants et inscrivent leurs navires sur la liste des navires de pêche. | UN | كما تقدم اللجنة حوافز قوية للدول غير الأعضاء تشجعها على أن تصبح دولا متعاونة غير أعضاء وتدرج سفنها في قائمة سفن الصيد. |
L'UNICEF fournit également une assistance pour pallier à la pénurie de matériel éducatif. | UN | واليونيسيف توفر أيضا المساعدة اللازمة للتقليل من نقص المواد التعليمية. |
L'UNICEF fournit également une assistance pour pallier à la pénurie de matériel éducatif. | UN | واليونيسيف توفر أيضا المساعدة اللازمة للتخفيف من أثر نقص المواد التعليمية. |
La FAO fournit également, sur demande, un appui technique aux programmes nationaux de contrôle et de surveillance. | UN | كما توفر المنظمة، بناء على الطلب، مدخلات فنية في البرامج الوطنية للرصد والمراقبة والإشراف. |
Une telle stratégie fournit également une assise pour promouvoir les actions multisectorielles et les interventions au niveau des collectivités, comme le prévoit la Déclaration. | UN | كما توفر هذه الاستراتيجية أساسا لتشجيع استجابات متعددة القطاعات وشاملة للمجتمع بأسره على النحو المطلوب في الاعلان. |
Ce projet fournit également les fournitures scolaires de base et des manuels scolaires. | UN | كما يوفر أيضا الأثاث المدرسي الأساسي ويشمل عنصر شراء الكتب المدرسية. |
Il fournit également des services de secrétariat au Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. | UN | وهي تقدم أيضا خدمات الأمانة للمقرِّر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Le Bureau pour les institutions démocratiques et les droits de l'homme fournit également une contribution précieuse. | UN | كما أن مكتــب المؤسســات الديمقراطية وحقوق الانسان يقدم أيضا إسهاما قيمــا. |
Il fournit également un contexte général à la table ronde ministérielle. | UN | وهو يوفر أيضاً خلفية للمائدة المستديرة الوزارية. |
Le rapport fournit également des renseignements sur les débats de la chambre de la facilitation portant sur des dispositions relatives à la facilitation, ainsi que sur les débats de la plénière du Comité concernant la cohérence du processus d'examen et la question des conflits d'intérêts. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن المناقشات التي أجراها فرع التيسير بشأن الأحكام المتعلقة بالتيسير، وعن مناقشات لجنة الامتثال بكامل هيئتها بشأن الاتساق في عملية الاستعراض وبشأن تضارب المصالح. |
Le rapport fournit également des informations sur la collaboration engagée avec les autres entités des Nations Unies, en particulier le Programme alimentaire mondial, et sur les possibilités de dégager des gains supplémentaires grâce à un autre modèle de prestation de services. | UN | ويوفر أيضا معلومات عن التعاون الذي بدأ مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي، وعن الفرص المتاحة لتحقيق فوائد إضافية من خلال نموذج بديل لتقديم الخدمات. |
Elle fournit également des conférenciers pour des réunions d'information organisées par le Service d'information à Genève. | UN | وهو يقدم أيضاً محاضرات في اجتماعات إعلامية تنظمها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف. |
Il fournit également des conférenciers pour des réunions d'information organisées par le Service de l'information des Nations Unies à Genève. | UN | وهي تقدم أيضاً محاضرات في اجتماعات إحاطة تنظمها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف. |
Le PNUE fournit également une assistance pour la mise en oeuvre du Plan d'action de mise en valeur intégrée des rives du Zambèze. | UN | كذلك يقدم البرنامج المساعدة لتنفيذ خطة العمل اﻹنمائية المتكاملة لنهر زامبيزي. |
Elle fournit également des services de protection rapprochée à l'équipe de pays des Nations Unies, aux personnalités de passage et à d'autres équipes de protection rapprochée, le cas échéant. | UN | والفريق 1 مكلف أيضا بتوفير الدعم الحماية الأمن الشخصي لفريق الأمم المتحدة القطري، والزوار من كبار المسؤولين والشخصيات البارزة، ولسائر أفرقة حماية الأمن الشخصي عند الاقتضاء. |