Outre la formation et le transfert de technologie, cette assistance devrait comprendre également la fourniture de matériel et d'équipements appropriés; | UN | كما ينبغي أن تتضمن هذه المساعدة، إلى جانب التدريب ونقل التكنولوجيا، توفير المعدات واﻵلات على نحو كاف؛ |
Dans certains de ces cas, le développement des capacités passe aussi par la fourniture de matériel. | UN | وتتم تنمية القدرات، في بعض الحالات، من خلال توفير المعدات. |
Les capacités de vaccination des services sanitaires ont été renforcées par la fourniture de matériel et l'organisation d'activités de formation à l'utilisation et à l'entretien de la chaîne du froid. | UN | وتعززت قدرة التحصين لدى الخدمات الطبية عن طريق توفير معدات التبريد والتدريب على استخدامها وصيانتها. |
Le Département de la sûreté et de la sécurité a fourni un appui supplémentaire pour ce qui est de la fourniture de matériel de sécurité essentiel au Pakistan. | UN | وقدمت إدارة شؤون السلامة والأمن دعما إضافيا في توريد المعدات الأمنية الأساسية لباكستان. |
Ce projet comprend des activités de formation et la fourniture de matériel. | UN | وهذا المشروع قد تضمن التدريب وتوفير المعدات. |
fourniture de matériel majeur ne correspondant pas au mémorandum d'accord | UN | عدم تقديم معدات رئيسية وفقا لمذكرة التفاهم |
Ces services comprendront la fourniture de matériel et de formations aux nouvelles unités d'appui telles que les unités du génie et des transports. | UN | وستشمل هذه الخدمات توفير المعدات والتدريب للوحدات الجديدة لتمكين البعثة، مثل وحدات المهندسين والنقل. |
Dans d'autres cas, la fourniture de matériel informatique de base était indispensable à l'exécution des activités du projet. | UN | وفي مجالات أخرى، كان توفير المعدات الحاسوبية الأساسية يعد أمراً أساسيا من أجل التنفيذ الناجح لأنشطة المشروع. |
À cet égard, le renforcement des capacités des communautés a été jugé tout aussi important que la fourniture de matériel pour ces interventions. | UN | وتم التشديد على أن بناء القدرات في المجتمعات المحلية لا يقل أهمية عن توفير المعدات المطلوبة. |
Les formes d'assistance étaient les suivantes: fourniture de matériel, connaissances spécialisées, voyages d'étude et formation. | UN | وشملت أشكال المساعدة توفير المعدات والخبرة الفنية والجولات الدراسية والتدريب. |
fourniture de matériel informatique permettant de mettre le nouveau système en service dans tous les centres de santé des cinq bureaux | UN | توفير معدات تكنولوجيا المعلومات لتنفيذ النظام الجديد ليشمل جميع المراكز الصحية في المكاتب الخمسة |
fourniture de matériel de cuisine aux unités militaires de la Force | UN | توفير معدات المطابخ للوحدات العسكرية التابعة للبعثة |
:: fourniture de matériel de collecte et d'analyse des données et de détecteurs de sources radioactives. | UN | :: المساعدة في توفير معدات لجمع البيانات وتحليلها وكذلك الكشف عن مصادر الإشعاع. |
iii) Définir le mandat pour la fourniture de matériel et d'équipement. | UN | ' ٣ ' تحديد شروط توريد المعدات والمواد . |
Le budget prévoit le versement des salaires, la fourniture de matériel de base et la rénovation des casernes. | UN | وتشمل هذه الميزانية سداد المرتبات وتوفير المعدات الأساسية وتجديد الثكنات. |
fourniture de matériel majeur ne correspondant pas au mémorandum d'accord | UN | عدم تقديم معدات رئيسية وفقا لمذكرة التفاهم |
Ces négociations débouchent sur la signature d'un contrat entre le pays qui fournit des contingents et l'Organisation en vue de la fourniture de matériel et de troupes dans le cadre d'une mission de maintien de la paix. | UN | وتسفر هذه المفاوضات عن إبرام عقد بين البلد المساهم بالقوات وبين المنظمة لتوفير المعدات المملوكة للوحدات وكذلك القوات لبعثة من بعثات حفظ السلام. |
fourniture de matériel et de ressources sur les droits de l'homme afin d'améliorer la formation actuelle des policiers; | UN | توفير المواد والموارد المتعلقة بحقوق الإنسان لتحسين التدريب المقدم حالياً لضباط الشرطة؛ |
fourniture de matériel de menuiserie au centre de formation de Damas, Syrie | UN | توريد معدات نجارة لمركز التدريب في دمشق، سوريا |
Afin d'améliorer cette situation et d'assurer une certaine stabilité aux enfants vivant dans les zones de conflit, l'UNICEF a poursuivi un programme d'urgence comportant la formation d'enseignants et la fourniture de matériel pédagogique aux écoles des zones touchées. | UN | ومن أجل تحسين الحالة في مجال التعليم وإتاحة قدر من الاستقرار للتلاميذ الذين يعيشون في مناطق النزاع، ما فتئت اليونيسيف تقوم بتنفيذ برنامج للتعليم في حالات الطوارئ يتضمن تدريب المعلمين وتوفير المواد الدراسية للمدارس الموجودة في المناطق المتأثرة. |
Construction d'aires de stationnement, installations pour le dédouanement et fourniture de matériel de contrôle. | UN | إنشـاء ساحة لوقوف السيارات، ومرافق للتخليص الجمركي، وتوفير معدات للمراقبة. |
En dépit des difficultés financières, plusieurs pays en développement ont accru leur offre de services formation, de conseil et de fourniture de matériel. | UN | وعلى الرغم من المشاكل المالية، زادت عدة بلدان نامية من عروض خدماتها التدريبية والاستشارية وعروض تقديم المعدات. |
Tous les projets comportaient également la fourniture de matériel et de logiciels de statistique dans le cadre du volet informatique. | UN | وشملت جميع المشاريع أيضا شراء معدات حاسوبية وبرامجيات إحصائية بوصف ذلك جزءا من عنصر تكنولوجيا المعلومات. |
Demandes de fourniture de matériel durable à traiter | UN | عدد الطلبات المزمع تجهيزها لتوفير معدات غير قابلة للاستهلاك |
Quoi qu'il en soit, le Conseil de sécurité devrait imposer un embargo sur la vente et la fourniture de matériel militaire au Gouvernement soudanais, que le matériel soit destiné à être utilisé au Darfour ou pas. | UN | 204 - وبغض النظر عما سبق، ينبغي لمجلس الأمن أن يفرض حظرا على بيع أو توريد الأعتدة العسكرية لحكومة السودان، سواء كانت تلك الأعتدة معدة للاستخدام في دارفور أم لا. |
Il devra aussi s'attacher à améliorer la fourniture de matériel, d'armes, de nourriture et d'hébergement. | UN | وينبغي له أيضا أن يولي الاهتمام إلى نقص إمدادات المعدات والأسلحة والطعام وإعاشة القوات. |