Le FPSU joue un rôle essentiel dans la réussite des interventions menées dans ces régions. | UN | وقد كان صندوق برنامج الطوارئ مهما للغاية لتحقيق نتائج في هذه الأماكن. |
54. Le FPSU permet également de faire face aux besoins urgents lorsque aucun appel interinstitutions n'a été lancé. | UN | ٥٤ - ويستخدم صندوق برنامج الطوارئ أيضا لتلبية احتياجات الطوارئ عندما يبدأ نداء مشترك بين الوكالات. |
Le coût des missions d'évaluation interinstitutions effectuées au Rwanda en 1994 a également été imputé au FPSU. | UN | وقدم صندوق برنامج الطوارئ أيضا الدعم لتكاليف بعثات التقييم المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى رواندا أثناء عام ١٩٩٤. |
Les dépenses financées au moyen du FPSU sont comptabilisées dès qu'elles sont effectuées. | UN | 47 - وتسجل النفقات الممولة عن طريق صندوق برنامج الطوارئ بمجرد تكبدها. |
Comme l'UNICEF ne dispose généralement pas encore, à ce stade préliminaire, des fonds supplémentaires, il faudra, dans de nombreux cas, financer ces opérations sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU). | UN | ونظرا ﻷن اﻷموال التكميلية لن يكون قد تم الحصول عليها في هذه المرحلة من مراحل اﻹعداد المسبق، سيلزم تخصيص أموال لهذا الغرض، في كثير من الحالات، من صندوق برامج الطوارئ. |
Le FPSU reste aujourd'hui la source la plus rapide, la plus fiable et la plus souple de financement immédiat en cas d'urgence. | UN | واليوم، لا يزال صندوق برنامج الطوارئ هو أسرع مصادر التمويل الفوري في حالات الطوارئ وأكثرها موثوقية وقابلية للتكيف. |
6. Pendant l'exercice biennal 1992-1993, 9,1 millions de dollars ont été prélevés sur le FPSU pour faire face dans 42 pays, à des situations d'urgence à divers stades. | UN | ٦ - وأثناء فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، صرف مبلغ ٩,١ مليون دولار من صندوق برنامج الطوارئ في مختلف مراحل حالات الطوارئ. |
58. Treize pays d'Afrique ont reçu des fonds au titre du FPSU en 1994. | UN | ٥٨ - تلقى ثلاثة عشر بلدا في افريقيا أموالا من صندوق برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٤. |
Comme l'Afrique restera probablement la région la plus exposée aux situations d'urgence, le recours au FPSU pour renforcer la capacité de la région à réagir à ces situations devrait porter ses fruits. | UN | ونظرا ﻷن افريقيا يحتمل أن تستمر بوصفها المنطقة الأكثر تأثرا بحالات الطوارئ يتوقع أن يعود استعمال صندوق برنامج الطوارئ لتعزيز القدرة اﻹقليمية على الاستجابة لحالات الطوارئ بفوائد كبيرة. |
On a dû également recourir au FPSU de temps à autre afin d'atténuer l'acuité de la situation financière en Haïti et d'y assurer la poursuite des activités de base. | UN | وكانت هايتي أيضا في حاجة أحيانا الى دعم من صندوق برنامج الطوارئ للتخفيف من حدة حالة التمويل الحالية والابقاء على اﻷنشطة اﻷساسية قيد التشغيل. |
67. Les fonds alloués au titre du FPSU ont permis de financer une étude sur les conséquences socio-économiques qu'a la présence des mines terrestres sur les enfants et les femmes. | UN | ٦٧ - واستعملت المخصصات من صندوق برنامج الطوارئ ﻹجراء دراسة لﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي لﻷلغام البرية على الطفل والمرأة. |
Il analyse les principales tendances qui se dégagent en matière de financement de l'action humanitaire et l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU), depuis sa création en 1971. | UN | ويتناول التقرير بالتحليل الاتجاهات الرئيسية لتمويل الأنشطة الإنسانية واستخدام صندوق برنامج الطوارئ منذ إنشائه في عام 1971. |
En dépit de la nécessité de disposer de ressources immédiates visant à faire face au nombre accru de crises humanitaires, le plafond du FPSU demeure inchangé depuis 2006. | UN | وبالرغم من وجود حاجة إلى توفير موارد بصورة فورية للاستجابة للعدد المتزايد من الأزمات الإنسانية، فإن الحد الأقصى لصندوق برنامج الطوارئ ظل دون تغيير منذ عام 2006. |
De ce fait, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU) demeure le mécanisme principal utilisé par les bureaux de pays afin d'élargir leurs interventions en cas d'urgence dès les premiers jours d'une crise. | UN | وبالتالي، فإن صندوق برنامج الطوارئ لا يزال هو الآلية الرئيسية المتاحة للمكاتب القطرية لتحسين قدراتها على الاستجابة لحالات الطوارئ في الأيام الأولى لحدوث أي أزمة. |
III. Le FPSU, un mécanisme de financement immédiat pour les interventions de l'UNICEF en cas de crise | UN | ثالثا - صندوق برنامج الطوارئ بوصفه آلية للتمويل الفوري لاستجابة اليونيسيف في الأزمات |
Le FPSU est financé au moyen des ressources ordinaires. | UN | 12 - ويمول صندوق برنامج الطوارئ من الموارد العادية. |
L'avance du CERF n'étant qu'un prêt, et donc pas une recette, il faudrait que l'UNICEF impute provisoirement ces dépenses sur le compte du FPSU. | UN | وبما أن السلفة من الصندوق الدائر ليست قرضا، وبالتالي ليست إيرادا، فإنه يتعين على اليونيسيف أن تسجل تلك النفقات مؤقتا على صندوق برنامج الطوارئ. |
Certaines ont voulu savoir comment le FPSU pourrait aider l'UNICEF à assumer ses responsabilités au titre de l'approche groupée et demandé des informations sur l'expérience acquise dans ce domaine. | UN | وسأل بعض المتكلمين عن الكيفية التي يمكن بها لصندوق برنامج الطوارئ أن يسهم في وفاء اليونيسيف بمسؤولياتها في إطار المجموعات، وطلبوا معلومات عن التجارب المعيشة في إطار النهج العنقودي. |
Alors que le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires avait servi essentiellement à faire face aux situations d'urgence de grande ampleur, les fonds du FPSU avaient également été affectés à celles de moindre ampleur, qui nécessitaient un financement immédiat. | UN | وبينما استُعمل الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ أساسا لدعم حالات الطوارئ الواسعة النطاق، كان صندوق برنامج الطوارئ يغطى كلاّ من حالات الطوارئ الواسعة النطاق والمحدودة النطاق التي تستلزم تمويلا عاجلا. |
En l'état actuel, le FPSU a permis à l'UNICEF d'intervenir dans les 48 heures dans 60 pays et territoires au cours de l'exercice biennal précédent. L'organisation a ainsi pu sauver des vies en fournissant une assistance immédiate dès le début de ces crises. | UN | وقد أتاح صندوق برنامج الطوارئ الحالي لليونيسيف أن تستجيب في ظرف 48 ساعة في 60 بلدا وإقليما خلال فترة السنتين الأخيرة، مما مكن المنظمة تقديم المساعدة الفورية لإنقاذ الأرواح منذ بداية هذه الأزمات. |
Étant l'un de ces quatre fonds d'action générale, le Fonds de programmation pour les secours d'urgence (FPSU) a été inclus dans ce rapport. | UN | وقد أدرج صندوق برامج الطوارئ في ذلك التقرير بوصفه أحد الصناديق العالمية اﻷربعة. |