ويكيبيديا

    "frère de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شقيق
        
    • أخ
        
    • أخو
        
    • الشقيق
        
    • لشقيق
        
    • شقيقه
        
    • الشقيقة
        
    • أخي
        
    • أخيه
        
    • أَخّ
        
    • اخو
        
    • أخّ
        
    • وأخيه
        
    • البالغ من
        
    • اخ
        
    Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلاد.
    Des soldats ont perquisitionné le domicile familial à la recherche du frère de la requérante, qui avait fui le pays. UN وقام جنود بتفتيش منزل العائلة بحثاً عن شقيق صاحبة الشكوى الذي كان قد فر من البلد.
    Dans la procédure nationale, elle a également indiqué que le frère de son époux était vivant et avait notoirement apporté son aide dans le passé. UN كما ذكرت في الإجراءات المحلية أن شقيق زوجها على قيد الحياة وأنه عرف عنه أنه كان يساعد الأسرة في الماضي.
    J'ai besoin d'un gars avec qui je ne viens pas de sortir et qui n'est pas le frère de mon copain. Open Subtitles لا أستطيع أن أسئله. أنا أحتاج رجلاً لم أكن أواعده و رجلاً ليس أخ الرجل الذي أواعده.
    Alors là, vous pouvez... vous pouvez remercier Dieu d'être le frère de Wyatt Earp. Open Subtitles الان يمكنك يمكنك أن تشكر الله على أنك أخو ويات إرب
    Le deuxième problème est le blocus imposé au peuple frère de la Libye et qui porte préjudice aux autres peuples maghrébins. UN أما القضية الثانية فهي قضية الحصار المضروب على الشعب الليبي الشقيق والذي تضررت منه جميع الشعوب المغاربية.
    Dans la procédure nationale, elle a également indiqué que le frère de son époux était vivant et avait notoirement apporté son aide dans le passé. UN كما ذكرت في الإجراءات المحلية أن شقيق زوجها على قيد الحياة وأنه عرف عنه أنه كان يساعد الأسرة في الماضي.
    J'ai découvert que le frère de Norma est resté à la ferme de Dylan. Open Subtitles لقد اكتشفت بأن شقيق نورما كان يمكث في المزرعة عند ديلان
    Le frère de la prisonnière qui a volé les drogues, mais seulement parce qu'il l'a forcée. Open Subtitles إن شقيق السجين الذي سرق المخدرات، و ولكن فقط ل تعبيره معه إليها.
    Tu vas vraiment tirer sur un frère de badge ? Open Subtitles كنت حقا ستعمل اطلاق النار على شقيق شارة؟
    L'oncle me laisse deviner, il est Vishal, Le frère de Piya et votre sono Open Subtitles عم اسمحوا لي أن أخمن، انه فيشال، بيا شقيق وسونو الخاص
    Moi aussi, j'ai tué le frère de quelqu'un. Tue-moi d'abord. Open Subtitles لقد قتلت شقيق احد ما ايضاً اقتليني اولاً
    On aura trouvé un type qui ressemble un peu au frère de la Présidente. Open Subtitles سيثبت هذا بأننا وجدنا الشخص الذي يشبه نوعاً ما شقيق الرئيسة
    Non, c'est le frère de mon ex. On s'est croisés et il m'a invité pour... Open Subtitles كلا إنه شقيق زوجتي السابقه قابلته في الشارع و طلب مني الصعود
    J'ai un frère de sang qui se porte garant pour moi. Open Subtitles في الواقع, لدي أخ بالعهد يمكنه أن يعتني بي
    Ce même jour, le Bureau du Procureur général d'Abou Dhabi a lui aussi indiqué au frère de M. Najdi que son frère disparu ne figurait pas sur leur liste de détenus. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.
    Connaissez-vous ce splendide negro-spiritual. Le frère de Ivy le chantait... Open Subtitles هناك أغنيه زنجيه حزينه روحيه أخو أيفي كان
    Alors que la délégation partait, le frère de la femme est arrivé pour lui venir en aide. UN وفي الوقت الذي كان فيه الوفد يغادر، وصل أخو المرأة لمساعدتها.
    La crise politique que traverse le peuple frère de Madagascar mérite toute l'attention de la communauté internationale. UN والأزمة السياسية التي تؤثر على الشعب الشقيق في مدغشقر تستحق الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي.
    Au peuple frère de l'Uruguay, nous présentons également nos sincères condoléances. UN كذلك نتقدم بتعازينا القلبية، إلى شعب أوروغواي الشقيق.
    L'État partie estime hautement improbable que les requérants n'aient rien su des activités politiques du frère de M. A. F. si celles-ci avaient réellement entraîné les conséquences graves qu'ils décrivent. UN وترى الدولة الطرف أنه من المستبعد للغاية ألا يكون لدى أصحاب الشكوى أي معلومات عن الأنشطة السياسية لشقيق م. أ. ف. إذا كانت هذه الأنشطة قد أدت بالفعل إلى العواقب الوخيمة التي وصفها أصحاب الشكوى.
    Le frère de celui-ci, M. Christrophe Odillo, a également été emmené. UN وأخذت الشرطة أيضاً شقيقه السيد كريستوف أوديلو.
    Au nom de l'Égypte, je voudrais également rendre un hommage mérité à l'État frère de la Tunisie pour la révolution qu'il a faite, qui a déclenché le Printemps arabe. UN على صعيد آخر. أود أو أوجه باسم مصر من هنا تحية واجبة لثوار تونس الشقيقة التي عجلت بقدوم الربيع العربي.
    Dis à mon frère de décaler le départ d'un jour. Open Subtitles أخبري أخي أن يُؤجل التذاكر يوم آخر، اتفقنا؟
    il était le petit frère de ma meilleure amie. Open Subtitles لا. لا، هو كَانَ أَخّ صديقي الأفضل الصَغير.
    Le frère de Rodger, Ike, est mort dans un accident de voiture en Australie. Open Subtitles آيك اخو روجر مات بحادث سيارة في استراليا
    Tu n'es pas le frère de Kwong. Open Subtitles لقد دقّقت السجلات أنت لست أخّ كوان
    Le cousin et le frère de l'auteur ont été relâchés lorsqu'on a vérifié qu'il n'y avait pas de mandat d'arrestation contre eux. UN وأطلق سراح ابن عم صاحب البلاغ وأخيه عندما تأكد عدم وجود أية أوامر اعتقال في حقهما.
    Ma mère a été touchée au dos et Ahmed, mon petit frère de 4 ans, a reçu deux balles dans la poitrine. UN أصيبت أمي بجروح في ظهرها، وسقط أخي أحمد البالغ من العمر 4 سنوات قتيلا برصاصتين في صدره.
    Et si je promets de chercher le frère de votre roi en route ? Open Subtitles ماذا لو وعدتك بأني سوف أسأل عن اخ الملك في الطريق؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد