ويكيبيديا

    "frais d'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف الإدارية
        
    • تكاليف إدارية
        
    • الرسوم الإدارية
        
    • تكاليف إدارة
        
    • رسم إداري
        
    • تكاليف الإدارة
        
    • وتكاليف استثمار
        
    • المرافق والإدارة
        
    • رسوم إدارية
        
    • للتكاليف اﻹدارية
        
    • رسوما إدارية
        
    • نفقات إدارة
        
    En outre, 0,6 million de dollars pourraient être économisés au titre des frais d'administration du siège. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد وفورات في التكاليف الإدارية للمقر قدرها 0.6 مليون دولار.
    Toutefois, le Comité ne comprend pas très bien quelles dépenses doivent être imputées au titre des frais d'administration et quel taux doit être imputé au Fonds de dons à des fins spéciales pour couvrir les frais d'administration. UN ومع ذلك، ليس واضحا للمجلس ما هي النفقات التي ينبغي أن تُدفع باعتبارها تكاليف إدارية، وما هي النسبة التي يمكن أن تقيد على حساب صندوق المنح المحددة لأغراض خاصة لتغطية التكاليف الإدارية.
    Ressources nécessaires au titre des frais d'administration UN قسم الاشتراكات والاستحقاقات وتقديم الخدمات للعملاء: الاحتياجات من الموارد: التكاليف الإدارية
    En effet, l'UNITAR prélève dans le Fonds de dons à des fins spéciales des montants non seulement au titre des dépenses d'appui aux programmes mais aussi des frais d'administration. UN فإلى جانب تكاليف دعم البرامج، يتقاضى المعهد تكاليف إدارية إضافية في إطار صندوق المنح المحدد لأغراض خاصة.
    Le montant global des frais d'administration au titre de l'exécution du programme et de la gestion du Fonds ne doit pas dépasser 11 % des sommes reçues. UN وينبغي ألا يتجاوز مجموع الرسوم الإدارية لتنفيذ البرنامج ولإدارة الصندوق معا نسبة 11 في المائة من الأموال المتلقاة.
    On n'a toutefois pas encore trouvé un financement suffisant pour couvrir les frais d'administration et les dépenses opérationnelles. UN إلا أن التمويل الكافي لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية لم يتوفر بعد.
    On n'a toutefois pas encore trouvé un financement suffisant pour couvrir les frais d'administration et les dépenses opérationnelles. UN ومع ذلك، لم يتم بعد توفير التمويل الكافي لتغطية التكاليف الإدارية والتشغيلية.
    Répartition en pourcentage des ressources, par composante : frais d'administration UN النسب المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر: التكاليف الإدارية
    Ce fort taux a été en partie attribué aux frais d'administration élevés de ces comités. UN وعُزي ارتفاع معدلات الاحتفاظ في المقام الأول إلى ارتفاع التكاليف الإدارية التي تكبدتها تلك اللجان.
    Ainsi, les frais d'administration de l'un de ces comités représentaient 34 % de ses dépenses. UN وعلى سبيل المثال، بلغت التكاليف الإدارية لإحدى اللجان الوطنية 34 في المائة من نفقاتها.
    À son avis, il incombe au Fonds de s'attacher activement à maîtriser la hausse des frais d'administration afin de tirer le meilleur parti des contributions des comités nationaux à ses programmes. UN ويرى المجلس أنه ينبغي أن تدقق اليونيسيف بفعالية في التكاليف الإدارية من أجل الحصول على أكبر قدر ممكن من مساهمات اللجان.
    Le fait que le projet de budget présenté ne réduise les activités de programme et prévoit une diminution des frais d'administration a permis de dégager un consensus. UN وقد توافقت الآراء على مشروع الميزانية المقدّم لأنه لا يحد من الأنشطة البرنامجية ويضع ترتيبات لتقليص التكاليف الإدارية.
    En outre, l'ONU et les autres organisations affiliées prennent à leur charge une partie des frais d'administration et des dépenses d'audit de la Caisse. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل حصة من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Mesure des résultats : montant total des frais d'administration du Secrétariat imputables au budget ordinaire divisé par le nombre de postes inscrits au budget ordinaire UN حاصل قسمة مجموع التكاليف الإدارية للأمانة العامة من الميزانية العادية على عدد الوظائف المدرجة في الميزانية العادية
    Les régimes fiscaux devraient viser à mobiliser les recettes d'une façon transparente et équitable, en contenant les frais d'administration et en limitant toute distorsion des signaux donnés par les prix. UN وينبغي أن تهدف النظم الضريبية إلى تعبئة الإيرادات بطريقة واضحة ومنصفة، مع خفض التكاليف الإدارية والتقليل إلى الحد الأدنى من تحريف مؤشرات الأسعار في الاقتصاد.
    L'Organisation des Nations Unies a pour pratique d'opérer un prélèvement égal à 13 % des dépenses liées à ces activités, pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de leur exécution. UN وجرت العادة في الأمم المتحدة على اقتطاع ما يعادل 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتم تكبدها أثناء تنفيذ هذه الأنشطة.
    L'Organisation des Nations Unies a pour pratique d'opérer un prélèvement égal à 13 % des dépenses liées à ces activités, pour couvrir les frais d'administration et autres dépenses d'appui qu'elle doit engager aux fins de leur exécution. UN وتفرض الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة رسماً بنسبة 13 في المائة من مصاريف هذه الأنشطة لتغطية التكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم التي يتطلبها تنفيذ تلك الأنشطة.
    Le Comité a relevé deux cas où l'UNITAR avait prélevé sur le Fonds de dons à des fins spéciales des montants supplémentaires au titre des frais d'administration. UN ولاحظ المجلس حالتين هنا تقاضى فيهما المعهد تكاليف إدارية إضافية على حساب صناديق المنح المحددة لأغراض خاصة.
    frais d'administration prélevés sur les prêts de la Caisse UN الرسوم الإدارية على قروض صندوق الادخار المصروفات
    Le requérant demande également une réparation pour les frais d'administration du programme de subventions. UN ويلتمس المطالِب أيضاً تعويضاً عن تكاليف إدارة خطة المنح.
    Par ailleurs, la Mission n'accepte pas que les partenaires opérationnels inscrivent des crédits au titre des frais d'administration, dans leur projet de budget. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تسمح البعثة للشركاء المنفذين بإدراج رسم إداري في إطار ميزانيتها المقترحة.
    À titre d'exemple, les frais d'administration ne représentent que 2 à 3 % des coûts des régimes universels de pensions sociales au Botswana et à Maurice. UN وعلى سبيل المثال، فإن تكاليف الإدارة لا تمثل سوى ما بين 2 و 3 في المائة من تكاليف المعاشات التقاعدية الشاملة في بوتسوانا وموريشيوس.
    Les ressources demandées se décomposaient comme suit : 13 740 000 dollars pour les frais d'administration et 26 861 700 dollars pour les frais de gestion du portefeuille. UN وتضم الميزانية المقترحة تكاليف إدارية تبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ ١٣ دولار، وتكاليف استثمار تبلغ ٧٠٠ ٨٦١ ٢٦ دولار.
    En outre, les accords conclus au titre des projets ne contenaient pas toujours des paragraphes relatifs aux dispositions financières qui devaient normalement régir les questions relatives au budget et aux frais d'administration. UN كما أن الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع لا تتضمن دائما فقرات بشأن الترتيبات المالية التي تشمل عادة قضايا تتعلق بالميزانية ورسوم المرافق والإدارة.
    Par ailleurs, elle n'accepte pas que les partenaires opérationnels inscrivent des crédits au titre des frais d'administration dans leur projet de budget. UN بالإضافة إلى ذلك، لا تسمح البعثة للشركاء في التنفيذ بفرض رسوم إدارية في إطار مقترحات مشاريعهم.
    Ce montant comprenait 12 609 200 dollars pour les frais d'administration et 26 682 700 dollars pour les frais de gestion du portefeuille. UN وقد شمل هذا المبلغ ٢٠٠ ٦٠٩ ١٢ دولار للتكاليف اﻹدارية و ٧٠٠ ٦٨٢ ٢٦ دولار لتكاليف الاستثمار.
    Les prévisions comprennent des frais d'administration de 7 % qui doivent être acquittées par la Force. UN وتشمل التقديرات رسوما إدارية نسبتها ٧ في المائة يتوجب على قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص دفعها.
    L'État a dépensé 85,7 milliards de won en 1997 pour couvrir les frais d'administration et d'exploitation de la société nationale des caisses de pension et verser des subventions aux agriculteurs et aux pêcheurs. UN وقدمت الحكومة مبلغ 85.7 مليار ون في عام 1997، لتغطية نفقات إدارة وتشغيل هيئة المعاشات الوطنية، وكإعانات لاشتراكات المزراعين وصيادي الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد