ويكيبيديا

    "frais de réparation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف إصلاح
        
    • تكاليف الإصلاح
        
    • تكاليف الإصلاحات
        
    • بتكاليف الإصلاح
        
    • كلفة إصلاح
        
    • تكاليف الاصلاح
        
    • تكلفة إصلاحها
        
    • بنفقات الاصلاح التي
        
    • تكاليف التصليح
        
    • قيمة إصلاحه
        
    • بنفقات الإصلاح
        
    • تكاليف اصلاحها
        
    • تكاليف الترميم
        
    • تكبدوها في إصلاح
        
    • تكلفة إصلاح
        
    Cependant les frais de réparation, dans ce dégât particulier, se montent à 10 000 dollars. UN غير أن تكاليف إصلاح هذا العطل تحديدا تصل إلى 000 10 دولار.
    Les réclamations présentées pour frais de réparation ne comportent généralement pas d'ajustement équivalent pour perte de valeur parce que le Gouvernement considère que les réparations ne prolongent généralement pas la durée de vie utile du bien réparé. UN والمطالبات التي عموماً ما تقدم تعويضاً عن تكاليف الإصلاح لا تقوم بتوفير أي تسوية مكافئة للاستهلاك بسبب تأكيد الحكومة أن عمليات الإصلاح لا تطيل عموماً في عمر الممتلك الذي تم اصلاحه.
    Les nombreuses réclamations pour frais de réparation qui ont été présentées à la Commission font clairement apparaître que les travaux de reconstruction au Koweït ont, dans l'ensemble, démarré au second semestre de 1991 ou, au plus tard, au premier trimestre de 1992. UN ويتبين من العديد من المطالبات المقدمة إلى اللجنة بشأن تكاليف الإصلاحات أن أعمال التعمير في الكويت بدأت بشكل عام في النصف الثاني من عام 1991 أو، على أكثر تقدير، في الربع الأول من عام 1992.
    Dans le cas des réclamations pour frais de réparation, les dossiers comprenaient aussi des copies de factures, de reçus ou de devis d'experts qui établissaient d'une façon générale la matérialité et le montant des dégâts. UN وفي حالة المطالبات المتعلقة بتكاليف الإصلاح تضمنت ملفات المطالبات أيضا صوراً من إيصالات أو فواتير أو تقديرات من خبراء عن نفقات الاصلاحات، تثبت بوجه عام الواقعة ومبلغ الأضرار.
    Un montant total de DK 138 674 est demandé pour les frais de réparation ou de remplacement de ces biens. UN وتطلب الحكومة ما مجموعه ٤٧٦ ٨٣١ دينارا كويتيا تعويضا عن كلفة إصلاح هذه المواد أو استبدالها.
    Les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans le taux prévu dans cette formule. UN ولا تسدد تكاليف الاصلاح عندما تكون المعدات مقدمة بموجب عقد شامل للخدمة، إذ أن هذا العامل مشمول بسعر اﻹيجار.
    5.1.5 Réduction de 7,5 % du nombre d'accidents graves de la route occasionnant des frais de réparation d'un montant égal ou supérieur à 500 dollars (2009/10 : 40; 2010/11 : 40; 2011/12 : 37) UN 5-1-5 انخفاض عدد حوادث السير ومشاكل المرور الكبرى التي تلحق أضرارا بالمركبات، تبلغ تكلفة إصلاحها 500 دولار أو أكثر، بما نسبته 7.5 في المائة (2009/2010: 40؛ 2010/2011: 40؛ 2011/2012: 37)
    a) les réclamations pour frais de réparation ne dépassant pas 500 dollars des États-Unis — que les dépenses aient été engagées au Koweït ou ailleurs — devaient être accompagnées uniquement d'un justificatif de propriété du véhicule à moteur; UN (أ) بالنسبة للمطالبات المتعلقة بنفقات الاصلاح التي لا تتجاوز 500 دولار أمريكي، سواء كانت قد أُنفقت داخل الكويت أو خارجها، فإنها لا تتطلب سوى تقديم دليل على حقيقة ملكية السيارة؛
    Cette initiative a permis d'économiser 0,66 million de dollars sur les frais de réparation et d'entretien. UN ونتج عن مبادرات الإدارة هذه تحقيق وفورات بمبلغ 0.66 مليون دولار تحت بند تكاليف إصلاح المركبات وصيانتها.
    Par ailleurs, le nombre d'accidents de la route a été inférieur aux prévisions, ce qui a permis de réaliser des économies au titre des frais de réparation et d'entretien. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفض معدل وقوع حوادث السيارات، مما أدى إلى انخفاض تكاليف إصلاح وصيانة السيارات.
    :: Les économies ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires au titre des services de construction et des services collectifs de distribution et par des frais de réparation et d'entretien des véhicules blindés de transport de troupes supérieurs aux prévisions UN :: قوبلت الوفورات باحتياجات إضافية لخدمات ومرافق البناء بزيادة في تكاليف إصلاح ناقلات الجنود المصفحة وصيانتها
    Les réclamations présentées pour frais de réparation ne comportent généralement pas d'ajustement équivalent pour perte de valeur parce que le Gouvernement considère que les réparations ne prolongent généralement pas la durée de vie utile du bien réparé. UN والمطالبات التي عموماً ما تقدم تعويضاً عن تكاليف الإصلاح لا تقوم بتوفير أي تسوية مكافئة للاستهلاك بسبب تأكيد الحكومة أن عمليات الإصلاح لا تطيل عموماً في عمر الممتلك الذي تم اصلاحه.
    Le requérant demandait à la Commission d'être indemnisé de la valeur actuelle nette des frais de réparation, soit USD 1,3 million, qu'il avait engagés en 1991. UN ويلتمس صاحب المطالبة من اللجنة تعويض صافي فرق قيمة تكاليف الإصلاح البالغة 1.3 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة التي تكبدها في عام 1991.
    Le Gouvernement a donc financé les pertes considérées, par exemple, en prenant à sa charge les frais de réparation et de reconstruction. UN لذلك عمدت الحكومة إلى تمويل الخسائر المعنية من خلال، تسديد تكاليف الإصلاح وإعادة البناء على سبيل المثال.
    Les frais de réparation et d'entretien sont portés en excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers de l'année durant laquelle ils sont engagés UN وتُـحمَّـل تكاليف الإصلاحات والصيانة على بند الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي في سنة تكبدها.
    Dans le cas des réclamations pour frais de réparation, les dossiers comprenaient aussi des copies de factures, de reçus ou de devis d'experts qui établissaient d'une façon générale la matérialité et le montant des dégâts. UN وفي حالة المطالبات المتعلقة بتكاليف الإصلاح تضمنت ملفات المطالبات أيضا صوراً من إيصالات أو فواتير أو تقديرات من خبراء عن نفقات الاصلاحات، تثبت بوجه عام الواقعة ومبلغ الأضرار.
    Un montant total de DK 138 674 est demandé pour les frais de réparation ou de remplacement de ces biens. UN وتطلب الحكومة ما مجموعه ٤٧٦ ٨٣١ ديناراً كويتياً تعويضاً عن كلفة إصلاح هذه المواد أو استبدالها.
    Les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans le taux prévu dans cette formule. UN ولا تسدد تكاليف الاصلاح عندما تكون المعدات مقدمة بموجب عقد شامل للخدمة، إذ أن هذا العامل مشمول بسعر اﻹيجار.
    Réduction de 5 % du nombre d'accidents graves de la route occasionnant des frais de réparation d'un montant égal ou supérieur à 500 dollars (2010/11 : 40; 2011/12 : 25; 2012/13 : 35) UN خفض عدد حوادث السير ومشاكل المرور الكبرى التي تلحق أضرارا بالمركبات، تبلغ تكلفة إصلاحها 500 دولار أو أكثر، بما نسبته 5 في المائة (2010/2011: 40؛ 2011/2012: 25؛ 2012/2013: 35)
    a) les réclamations pour frais de réparation ne dépassant pas 500 dollars des États—Unis — que les dépenses aient été engagées au Koweït ou ailleurs — devaient être accompagnées uniquement d'un justificatif de propriété du véhicule à moteur; UN (أ) بالنسبة للمطالبات المتعلقة بنفقات الاصلاح التي لا تتجاوز 500 دولار أمريكي، سواء كانت قد أُنفقت داخل الكويت أو خارجها، فإنها لا تتطلب سوى تقديم دليل على حقيقة ملكية السيارة؛
    Le tribunal de district a donné partiellement gain de cause à ce dernier, ordonnant que le vendeur lui rembourse les frais de réparation. UN وأصدرت محكمة الدائرة حكما جزئيا لصالح المشتري، وقضت بأن يسدد البائع تكاليف التصليح.
    On considère que les dommages sont importants lorsque les frais de réparation représentent au moins 10 % de la juste valeur marchande générique de l'article endommagé. UN والتلف الملموس يعرَّف بأنه التلف الذي تبلغ قيمة إصلاحه نسبة 10 في المائة، أو أكثر، من القيمة السوقية العادلة العامة لبند المعدات.
    iii) Évaluation des réclamations C4-VM pour frais de réparation UN `3` تقييم المطالبات المتعلقة بنفقات الإصلاح من الفئة جيم/4 - المطالبات المتعلقة بالسيارات
    Il a également jugé que ce critère affiné devrait s'appliquer aussi bien aux réclamations pour perte ou vol de véhicule à moteur qu'aux réclamations pour frais de réparation. UN وانتهى الفريق أيضا إلى أن معيار إثبات الملكية المحسن سينطبق على كل من المطالبات بالتعويض عن الخسائر من السيارات التي فُقدت أو سُرقت وعلى المطالبات بالتعويض عن تكاليف اصلاحها.
    169. Hitachi a été priée, dans la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, de fournir des éléments de preuve concernant les frais de réparation allégués. UN 169- طُلب إلى شركة هيتاشي في الإخطار المنصوص عليه في المادة 34 أن تقدم أدلة على تكاليف الترميم المزعومة.
    La feuille " C7 " du formulaire de réclamation de la catégorie " C " permettait aux intéressés de présenter une réclamation pour pertes relatives à des biens immobiliers, y compris les frais de réparation des dégâts et les pertes diverses. UN وتتيح الصفحة " جيم/7 " من استمارة المطالبة للأفراد فرصة تقديم المطالبات عن خسائرهم المتصلة بالممتلكات العقارية، بما فيها التكاليف التي تكبدوها في إصلاح الأضرار وغير ذلك من الخسائر.
    Les frais de réparation et d’entretien du matériel de transmissions sont estimés à 4 000 dollars. UN وتقدر تكلفة إصلاح وصيانة معدات الاتصالات بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد