ويكيبيديا

    "frais directs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف المباشرة
        
    • تكاليف مباشرة
        
    • تكاليفها المباشرة
        
    Cette allocation contribue à couvrir les frais directs et indirects occasionnés par la naissance d'un enfant. UN ويساعد هذا البدل في تحمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بولادة الطفل.
    Il a prélevé le montant de ses frais directs et indirects applicables sur les dons de la Norvège, de la Suède et de l'Union européenne, et le Royaume-Uni lui a remboursé ses frais directs. UN وخصمت اﻷونروا تكاليفها المباشرة وغير المباشرة، بحسب الاقتضاء، من تبرعات الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنرويج؛ وسددت المملكة المتحدة لﻷونروا التكاليف المباشرة التي تكبدتها الوكالة.
    Les frais d'inscription imposés par le gouvernement, les collectivités locales ou les établissements scolaires, et d'autres frais directs sont un frein à l'exercice du droit et risquent de nuire à sa réalisation. UN وتمثل الرسوم التي تفرضها الحكومة، أو السلطات المحلية، أو المدرسة، وغيرها من التكاليف المباشرة عوائق أمام التمتع بهذا الحق وقد تهدد إعماله.
    L'UNRWA n'a pas porté de frais directs à la charge de ces trois donateurs. UN ولم تسجل اﻷونروا تكاليف مباشرة على هذه التبرعات الثلاثة.
    Les trois parties sont convenues que l’Office resterait acheteur principal de services hospitaliers et ont décidé de demander un appui financier additionnel à des donateurs pour une période de trois ans, à raison d’environ 3,6 millions de dollars par an, afin de couvrir les frais directs d’hospitalisation et les activités complémentaires. UN واتفق اﻷطراف الثلاثة على استمرار الوكالة في العمل بصفة المشتري اﻷساسي لخدمات المستشفيات ووجوب التماس دعم مالي إضافي من المانحين لمدة ثلاث سنوات بما يقرب من ٣,٦ مليون دولار في السنة لتغطية التكاليف المباشرة للعلاج في المستشفيات واستراتيجيات الدعم اﻷخرى.
    Depuis 2006, elle avait consacré 405 000 dollars de frais directs au programme de gestion écosystémique des pêcheries qu'elle mène dans ses pays membres et que sept d'entre eux ont achevé. UN ومنذ عام 2006، أنفق ما مجموعه 000 405 دولار من التكاليف المباشرة على نهج النظام الإيكولوجي الذي تتبعه الوكالة إزاء برنامج إدارة مصائد الأسماك في بلدانها الأعضاء، وقد أنجزت سبعة بلدان هذه العملية.
    Les frais d'inscription imposés par le gouvernement, les collectivités locales ou les établissements scolaires, et d'autres frais directs, sont un frein à l'exercice du droit et risquent de nuire à sa réalisation. UN ذلك أن فرض رسوم من جانب الحكومة أو السلطات المحلية أو المدرسة، بالإضافة إلى التكاليف المباشرة الأخرى، يشكل عاملاً مثبطاً وحائلاً دون التمتع بالحق في التعليم، وقد يعرقل إعماله.
    i) À payer les frais directs de reproduction des produits d'information pour lesquels il existe une demande, ou de réalisation de nouveaux produits d'information; UN ' 1` تغطية التكاليف المباشرة لإعادة إنتاج المواد الإعلامية المخصصة للبيع والتي يوجد طلب عليها أو إنتاج مواد إعلامية جديدة؛
    Les frais d'inscription imposés par le gouvernement, les collectivités locales ou les établissements scolaires, et d'autres frais directs, sont un frein à l'exercice du droit et risquent de nuire à sa réalisation. UN ذلك أن فرض رسوم من جانب الحكومة أو السلطات المحلية أو المدرسة، بالإضافة إلى التكاليف المباشرة الأخرى، يشكل عاملاً مثبطاً وحائلاً دون التمتع بالحق في التعليم، وقد يعرقل إعماله.
    Les frais d'inscription imposés par le gouvernement, les collectivités locales ou les établissements scolaires, et d'autres frais directs, sont un frein à l'exercice du droit et risquent de nuire à sa réalisation. UN ذلك أن فرض رسوم من جانب الحكومة أو السلطات المحلية أو المدرسة، بالإضافة إلى التكاليف المباشرة الأخرى، يشكل عاملاً مثبطاً وحائلاً دون التمتع بالحق في التعليم، وقد يعرقل إعماله.
    Les frais d'inscription imposés par le gouvernement, les collectivités locales ou les établissements scolaires, et d'autres frais directs, sont un frein à l'exercice du droit et risquent de nuire à sa réalisation. UN ذلك أن فرض رسوم من جانب الحكومة أو السلطات المحلية أو المدرسة، بالإضافة إلى التكاليف المباشرة الأخرى، يشكل عاملاً مثبطاً وحائلاً دون التمتع بالحق في التعليم، وقد يعرقل إعماله.
    En mai 1994, elle a conclu un accord avec KEO aux termes duquel celle—ci consentait à payer les " frais directs de personnel et les autres dépenses directes " encourus par Lewis au titre du contrat. UN وفي أيار/مايو 1994 توصلت إلى اتفاق مع KEO وافقت KEO بموجبه على دفع " تكاليف العمالة المباشرة وغير ذلك من التكاليف المباشرة " التي تكبدتها Lewis بشأن العقد.
    frais directs UN التكاليف المباشرة
    40. De l’avis du Comité, l’indemnisabilité des frais indirects est nécessairement liée à celle des frais directs auxquels ils ont trait. UN ٠٤- وفي رأي الفريق أن استحقاق التعويض عن التكاليف غير المباشرة يرتبط بالضرورة باستحقاق التعويض عن التكاليف المباشرة التي تتصل بها.
    Les frais directs de soutien logistique aux 700 hommes fournis par le Canada (rations, eau, carburants, interprètes, services fournis dans le cadre des contrats de soutien logistique, etc.) feront l'objet d'une comptabilité distincte et seront à la charge du Gouvernement canadien. UN أما التكاليف المباشرة التي ستتكبد في دعم أفراد الوحدات الكندية، اﻟ ٧٠٠، وضمنها تكاليف حصص اﻹعاشة، والمياه، والوقود، وخدمات المترجمين الشفويين، والخدمات التي تقدم في إطار عقود الدعم السوقي، فستدرج في حسابات منفصلة، وسوف تسددها الحكومة الكندية.
    En outre, le Gouvernement norvégien a demandé à l'UNRWA de prélever ses frais directs et indirects, soit 4 665 dollars, sur le don qu'il a versé pour le mois de juillet 1995. UN وعلاوة على ذلك، طلبت حكومة النرويج من اﻷونروا أن تخصم التكاليف المباشرة وغير المباشرة التي تكبدتها فيمــا يتعلق بصـرف التبرعـات النرويجية لشهر تمــوز/يوليه ١٩٩٥، وبلغـت هــذه التكاليف ٦٦٥ ٤ دولارا.
    32. Les pertes réelles sont difficiles à quantifier, mais elles englobent les frais directs de remise en état des systèmes et des logiciels, les dommages qui résultent de l'accès ou des services refusés aux usagers, la perte de données précieuses et le manque à gagner sur les recettes normalement générées par le site. UN 32- ومن الصعب القيام بتحديد كمي للخسائر الحالية، لكن هذه الخسائر تشمل التكاليف المباشرة المترتبة على إصلاح النظم والبرامجيات، وفقدان إمكانية الوصول إلى المستخدمين أو عرض الخدمات عليهم وما يترتب على ذلك من ضرر لاحق، وفقدان بيانات قيّمة والخسائر في الإيرادات المتأتية من تشغيل المواقع.
    Ces coûts comprennent un montant de 29,6 millions de dollars en frais directs et indirects représentant principalement des coûts salariaux, qui sont compris dans les montants divulgués dans la note 29. UN وتشمل هذه التكاليف تكاليف مباشرة وغير مباشرة بمبلغ 29.96 مليون دولار يتألف معظمها من المرتبات والأجور التي تدرج كجزء من المبالغ المفصح عنها في الملاحظة 29 أدناه.
    Ce type de défense n'entraîne de frais directs ni pour le fonctionnaire ni pour l'Organisation. UN 31 - ولا توجد تكاليف مباشرة يتحملها الموظفون أو المنظمة نتيجة للتمثيل الذاتي.
    Les termes de l'accord conclu entre le fonctionnaire ou ancien fonctionnaire qui se charge de représenter l'intéressé et ce dernier peuvent faire que ni lui ni l'Organisation n'aient à prendre de frais directs à sa charge. UN 27 - وحسب الترتيبات التي يتم التوصل إليها بين الموظف المعني والموظفين السابقين أو الحاليين، يمكن ألا تكون هناك تكاليف مباشرة مرتبطة بهذا التمثيل يتحملها الموظف أو المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد