ويكيبيديا

    "frais engagés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف المتكبدة
        
    • تكاليف تم تكبدها
        
    • تكبّدها
        
    • والتكاليف المتكبدة
        
    Frais engagés: billets d'avion, temps consacré à la gestion UN باكستان الفقرة 125 التكاليف المتكبدة: السفر بالطائرة، فترة الإدارة
    Par ailleurs, les bureaux de pays du PNUD n'étaient pas toujours en mesure de fournir la preuve que les remboursements obtenus couvraient entièrement les frais engagés. UN كما أنـه لم يتســنَّ للمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي أن تقدم للمجلس دائما ما يثبت أن معدلات الاسترداد تغطي التكاليف المتكبدة بصورة كاملة.
    Mesures de sécurité et de protection: frais engagés UN تدابير الأمن والحماية: التكاليف المتكبدة
    Les frais engagés pour réacheminer les cargaisons de marchandises en transit au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq sont compris dans ces pertes. UN وتشمل هذه الخسائر التكاليف المتكبدة في إعادة توجيه شحنات البضائع وهي في النقل العابر في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Contrat interrompu - marchandises non expédiées (Iraq): frais engagés UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها
    En outre, l'acheteur a demandé à être indemnisé des frais engagés dans l'ouverture de la L/C, une pénalité par défaut, et des intérêts. UN وعلاوة على ذلك، طالب المشتري بالنفقات التي تكبّدها عند إصدار خطاب الاعتماد وبغرامة تخلف عن الدفع وبالفائدة.
    Il comprend les frais d'acquisition et autres frais engagés pour amener les stocks à l'endroit et dans l'état où ils se trouvent. UN وتتضمن تكلفة المخزونات التكاليف المتكبدة لاقتناء المخزونات وغيرها من التكاليف المتكبدة لتوصيلها لموقعها وحالتها الحاليين.
    Aux fins du calcul, elle suggère que le Gouvernement népalais prenne contact avec elle pour avoir des estimations de tous les frais engagés. UN ومن أجل حساب هذا التعويض، تقترح صاحبة البلاغ أن تتصل حكومة نيبال بالسيدة شارما من أجل الحصول على تقديرات بجميع التكاليف المتكبدة.
    Lorsqu'il n'est pas possible de restaurer effectivement l'environnement ou les ressources naturelles endommagées, les frais engagés pour introduire des éléments équivalents peuvent être remboursés; UN وإذا تعذر الإصلاح الفعلي للبيئة أو الموارد الطبيعية التي لحقها الضرر، فإنه يمكن استرداد التكاليف المتكبدة لإحداث عناصر مماثلة؛
    Elle demande en outre le remboursement des frais engagés pour délocaliser ses opérations portuaires de la zone de guerre pendant toute la durée des activités militaires au début de l'année 1991. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلتمس هذه الشركة تعويضا عن التكاليف المتكبدة في نقل عملياتها الطرفية خارج منطقة الحرب طوال فترة الأنشطة العسكرية في بداية عام 1991.
    Pour des contrats de ce type, la responsabilité de l'Iraq porte sur les frais engagés de façon raisonnable avant l'interruption de l'exécution du contrat et, s'il y a lieu, et sous réserve de l'obligation d'avoir tout fait pour avoir réduit au minimum les pertes, les bénéfices escomptés au titre du contrat au prorata de la période au cours de laquelle ils auraient été réalisés. UN وفي هذه العقود، تشمل مسؤولية العراق التكاليف المتكبدة بصورة معقولة قبل توقف تنفيذ العقد، على أن يراعى عند الاقتضاء واجب تقليل الخسائر، وتشمل الأرباح المتوقعة بموجب العقد موزعة على فترة تحصيلها.
    Lorsque la restauration effective de l'environnement ou des ressources naturelles endommagés n'était pas possible, les frais engagés pour introduire des éléments équivalents pouvaient être remboursés; UN وإذا تعذر الإصلاح الفعلي للبيئة أو الموارد الطبيعية التي لحقها الضرر، فإنه يمكن استرداد التكاليف المتكبدة لإدخال عناصر مماثلة؛
    Par la suite, l'acheteur a déposé une demande d'arbitrage au motif de l'insuffisance de la livraison ainsi que de défauts des marchandises, en demandant aussi des dommages-intérêts, le remboursement des frais d'arbitrage et d'autres frais engagés. UN فيما بعد، رفع المشتري دعوى تحكيم يدعي فيها بوجود نقص وعيوب في البضاعة ويطالب بتعويضات عن الضرر وبرسوم التحكيم وغير ذلك من التكاليف المتكبدة.
    :: Dépenses : Désigne la totalité des frais engagés, qu'ils soient réglés ou non, c'est-à-dire la somme des décaissements et des engagements non réglés; UN :: المصروفات - تمثل مجموع التكاليف المتكبدة سواء دُفعت أو لم تُدفع، أي حصيلة المبالغ المدفوعة والالتزامات غير المصفاة.
    47. Les frais engagés pour des travaux de construction ou d'importantes acquisitions s'étalant sur plusieurs exercices doivent être indiqués dans un compte distinct, pour leur montant cumulé. UN ٤٧ - وينبغي تجميع التكاليف المتكبدة أثناء التشييد أو اقتناء المشتريات الرئيسية الطويلة اﻷجل التي تمتد على ما يتجاوز فترة مالية واحدة والكشف عنها في حساب مستقل.
    50. Les frais engagés pour des travaux de construction ou d'importantes acquisitions s'étalant sur plusieurs exercices doivent être indiqués dans un compte distinct, pour leur montant cumulé. UN ٠٥ - وينبغي تجميع التكاليف المتكبدة أثناء التشييد أو اقتناء المشتريات الرئيسية الطويلة اﻷجل التي تمتد على ما يتجاوز فترة مالية واحدة والكشف عنها في حساب مستقل.
    Indiquer les frais engagés durant la construction, etc. (se reporter au paragraphe 50 des normes comptables). UN يجب الكشف عن التكاليف المتكبدة أثناء البناء، وما إلى ذلك )بموجب الفقرة ٥٠ من المعايير المحاسبية(.
    En raison d'un fonctionnement prétendument défectueux de ladite machine, qui était constitutif d'un défaut de conformité, l'acheteur a porté l'affaire devant le tribunal de district de Porto Alegre en vue de réclamer le remboursement des frais engagés en vain pour sa réparation, ainsi que pour son remplacement, et d'obtenir réparation pour le gain manqué ayant résulté de la contravention au contrat. UN وبسبب عطل مزعوم يجعل الآلة غير مطابقة، رفع المشتري دعوى أمام محكمة دائرة بورتو أليغري مطالبا باسترداد التكاليف المتكبدة لإصلاح الآلة من دون جدوى وباتخاذ الترتيبات اللازمة للحصول على آلة أخرى، فضلا عن خسارة الأرباح الناتجة عن مخالفة بالعقد.
    Enfin, il a été établi que l'intention de l'UNOPS d'ouvrir un crédit au titre d'une créance douteuse pour des sommes à recevoir de 557 196 dollars concernant le projet Heantos était raisonnable, étant donné l'incertitude entourant la possibilité de récupérer les frais engagés. UN وقد تقرر أخيرا أن اعتزام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع رصد مبلغ لحساب مشكوك فيه بشأن حسابات القبض الخاصة بمشروع هيانتوس البالغة 196 557 دولارا كان أمرا معقولا نظرا إلى عدم اليقين من إمكانية استرداد التكاليف المتكبدة.
    Contrat interrompu - marchandises non expédiées (Koweït): frais engagés UN وقف تنفيذ العقد: سلع لم تشحن (الكويت): تكاليف تم تكبدها
    L'État partie est également tenu de rembourser à l'auteur les frais engagés pour le traitement du dossier. UN ويجب على الدولة الطرف أيضاً أن تعوض صاحب البلاغ عن التكاليف القانونية التي تكبّدها من أجل تقديم هذا البلاغ.
    Les sommes à recevoir au titre des contributions représentent le montant des dons dus par les donateurs et destinés à couvrir les dépenses et les frais engagés avant le 31 décembre 2001; UN والمساهمات المستحقة القبض تمثل مبلغ المنح المستحقة من المانحين عن المصروفات والتكاليف المتكبدة قبل 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد