Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Accord. | UN | والمبدأ المرشد في تحديد المعقولية هو معرفة هل المعتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذا الاتفاق. |
La Sous—Commission cherche donc actuellement des moyens de remédier à cette situation, en partie en réduisant le nombre de points inscrits à l'ordre du jour, comme on l'a indiqué plus haut, et en partie en étudiant la possibilité de prolonger la session sans que cela entraîne des frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولذا فإن اللجنة الفرعية تستكشف استراتيجيات لتقليل ضغط الوقت، عن طريق تخفيض عدد بنود جدول اﻷعمال من جهة، كما ذكر أعلاه، وبفحص إمكانية تمديد طول الدورة من جهة أخرى، بدون تكبيد اﻷمم المتحدة كلفة إضافية. |
Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. | UN | والمبدأ الذي يسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذه المذكرة. |
Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. | UN | والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه. |
14. Dès le début de l'assistance à la police palestinienne, l'UNRWA a fait savoir qu'il n'acceptait d'aider aux opérations comptables qu'à condition que cela n'entraîne pas de frais supplémentaires pour lui. | UN | ١٤ - اشترطت اﻷونروا، منذ بداية الجهود المبذولة لمساعدة قوة الشرطة الفلسطينية، أن تكون مشاركتها في عملية الدفع على أساس ألا تتحمل أي تكاليف عند تقديمها للمساعدة. |
m) Le Département des opérations de maintien de la paix devrait s’assurer, avant qu’une mission en cours de liquidation ne transfère ses avoirs à une mission en cours, qu’il soit procédé à une évaluation appropriée, de manière à éviter que l’expédition de matériel hors d’usage n’entraîne des frais supplémentaires pour l’Organisation (par. 165). | UN | )م( تكفل إدارة بعثات حفظ السلام، قبل تحويل اﻷصول إلى بعثة تجري تصفيتها، إجراء التقييم الملائم لتفادي تحويل الممتلكات غيـــر الصالحة للاستخدام بتكاليف إضافية تتحملها المنظمة )الفقرة ١٦٥(. باء - المسائل المالية ١ - المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة |
Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation ou le gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent mémorandum. | UN | والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه. |
Le principe à appliquer pour déterminer le < < caractère raisonnable > > consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction militaire sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. | UN | والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه. |
12. Le Groupe de travail a décidé d’organiser une deuxième réunion, sans frais supplémentaires pour l’Organisation, le 15 mars 1999, soit la veille de l’ouverture de la quarante-deuxième session de la Commission. | UN | ٢١ - وقرر الفريق العامل عقد اجتماع ثان دون تكبيد المنظمة تكاليف اضافية ، يوم ٥١ آذار/مارس ٩٩٩١ ، أي قبل انعقاد الدورة الثانية واﻷربعين للجنة بيوم واحد . |
Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Accord. | UN | والمبدأ المرشد في تحديد المعقولية هو معرفة هل العتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته )العسكرية( دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذا الاتفاق. |
Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel fourni par le Gouvernement ainsi que par l'Organisation des Nations Unies remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'Organisation des Nations Unies ou le Gouvernement, autres que ceux qui sont prévus dans le présent Mémorandum. | UN | والمبدأ الذي يسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة وكذلك اﻷمم المتحدة سيؤدي وظيفته )العسكرية( دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو الحكومة أي تكلفة أخرى غير تلك المنصوص عليها في هذه المذكرة. |
Le principe à appliquer pour déterminer le " caractère raisonnable " consiste à savoir si le matériel provenant du pays fournissant des contingents, ainsi que de l'ONU, remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour le pays ou l'ONU autres que ceux qui sont prévus dans l'accord bilatéral. | UN | والمبدأ اﻹرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي ستوفره البلدان المساهمة بقوات، وكذلك اﻷمم المتحدة، سيؤدي وظيفته )العسكرية( دون تكبيد اﻷمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أي تكلفة غير تلك المنصوص عليها في الاتفاق الثنائي. |
Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. | UN | والمبدأ الإرشادي في إعمال " المنطق " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي ستوفره الجهات المساهمة بقوات، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية) دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلدان المساهمة بقوات أي تكلفة غير تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم(). |
Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. | UN | والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم(). |
Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises est de voir si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire/opérationnelle) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. | UN | والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية/التشغيلية) دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة أخرى خلاف تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه. |
Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. | UN | والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم(). |
Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises est de voir si le matériel devant être fourni par le pays contributeur et par l'ONU remplira sa fonction (militaire/opérationnelle) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. | UN | والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية/التشغيلية) دون تكبيد الأمم المتحدة، أو الحكومة، أية تكلفة أخرى خلاف تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه. |
Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises consiste à déterminer si le matériel devant être fourni par le pays et par l'ONU remplira sa fonction (militaire) sans frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays, autres que ceux qui sont prévus dans le mémorandum d'accord. | UN | والمبدأ الإرشادي في تحديد " المعقولية " هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي سيتم توفيره من جانب البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته العسكرية دون تكبيد الأمم المتحدة أو البلد المساهم بالقوات/بالشرطة أية تكلفة خلاف التكلفة المنصوص عليها في مذكرة التفاهم(). |
Le principe à suivre pour déterminer le < < caractère raisonnable > > des mesures prises est de voir si le matériel que doivent fournir le pays et l'ONU remplira sa fonction (militaire ou opérationnelle) sans autres frais supplémentaires pour l'ONU ni pour le pays que ceux qui sont prévus dans le Mémorandum d'accord. | UN | والمبدأ الذي يُسترشد به في تحديد المعقولية هو معرفة ما إذا كان العتاد الذي تقدمه الحكومة، وكذلك الأمم المتحدة، سيؤدي وظيفته (العسكرية/التشغيلية) دون تكبيد الأمم المتحدة أو الحكومة أية تكلفة أخرى خلاف تلك المنصوص عليها في مذكرة التفاهم هذه. |
6. Dès le début de l'assistance à la Force de police palestinienne, l'UNRWA a fait savoir qu'il n'acceptait d'aider aux opérations de paiement qu'à condition que cela n'entraîne pas de frais supplémentaires pour lui. | UN | ٦ - وكانت اﻷونروا قد اشترطت منذ بداية الجهود المبذولة لمساعدة قوات الشرطة الفلسطينية، أن تكون مشاركتها في عملية الدفع على أساس ألا تتحمل أي تكاليف عند تقديمها للمساعدة. |
«Le Département des opérations de maintien de la paix devrait s’assurer, avant qu’une mission en cours de liquidation ne transfère des avoirs à une mission en cours, qu’il soit procédé à une évaluation appropriée, de manière à éviter que l’expédition de matériel hors d’usage n’entraîne des frais supplémentaires pour l’Organisation (par. 165).» | UN | " تكفل إدارة بعثات حفظ السلام، قبل تحويل اﻷصول إلى بعثة تجري تصفيتها، إجراء التقييم الملائم لتفادي تحويل الممتلكات غير الصالحة للاستخدام بتكاليف إضافية تتحملها المنظمة )الفقرة ١٦٥( " . |