ويكيبيديا

    "franc et ouvert" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صريح ومفتوح
        
    • الصريح والمفتوح
        
    • صريحة ومفتوحة
        
    • مفتوح وصريح
        
    • المفتوح والصريح
        
    • الصريح المفتوح
        
    • مفتوحة تتسم بالصراحة
        
    • الصريح والمنفتح
        
    • بوضوح وصراحة
        
    • الجلي الصريح الذي
        
    • نشطة ومفتوحة
        
    • صريح ومنفتح
        
    • صريح للآراء
        
    Il est nécessaire d'avoir un dialogue franc et ouvert à cet égard. UN ومن الضروري أن يكون هناك حوار صريح ومفتوح في هذا الصدد.
    Il est important de continuer de développer la confiance et à jeter des ponts, ce qui est possible uniquement par un dialogue franc et ouvert. UN ومن المهم مواصلة بناء الثقة والجسور التي لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال حوار صريح ومفتوح.
    Il se félicite également du dialogue franc et ouvert engagé avec une délégation de haut niveau. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار الصريح والمفتوح الذي جرى مع وفد عالي المستوى.
    Nous aimerions vous remercier d'encourager la Conférence à tenir un débat franc et ouvert sur son avenir. UN ونود أن نشكركم على تشجيع المؤتمر على إجراء مناقشة صريحة ومفتوحة بشأن مستقبله.
    Le séminaire a été organisé de manière à susciter un échange de vues franc et ouvert. UN وقد نُظمت الحلقـــة الدراسيـة بطريقة تشجع على إجراء تبادل مفتوح وصريح للآراء.
    En outre, les différends relatifs à la migration ne peuvent être réglés que par un dialogue franc et ouvert. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن أن يتحقق حل الخلافات المتعلقة بالهجرة إلا بالحوار المفتوح والصريح.
    Il se félicite en outre de la présence d'une délégation de haut niveau et représentant tous les secteurs, ce qui a contribué à un dialogue franc et ouvert. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع التقدير بحضور وفد رفيع المستوى وشامل لعدة قطاعات ساهم في سير حوار صريح ومفتوح.
    Toutefois, le Comité se félicite de la volonté manifestée par la délégation d'engager un dialogue franc et ouvert. UN وترحب اللجنة باستعداد الوفد للدخول في حوار صريح ومفتوح.
    Il a noté avec satisfaction la présence d'une délégation de haut niveau composée de représentants de différents secteurs, avec laquelle il a pu avoir un dialogue franc et ouvert. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد من كبار المسؤولين عن قطاعات متعددة مما أسهم في إجراء حوار صريح ومفتوح.
    La nouvelle Commission de consolidation de la paix nous donnera l'occasion d'un dialogue franc et ouvert sur toutes ces questions. UN فلجنة بناء السلام الجديدة ستتيح لنا فرصا لإجراء حوار صريح ومفتوح بشأن جميع هذه المسائل.
    Il se félicite aussi de la présence d'une délégation de haut niveau et du dialogue franc et ouvert qu'il a eu avec celle-ci. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى، وللحوار الصريح والمفتوح الذي أجرته مع الوفد.
    Il salue la présence d'une délégation plurisectorielle, avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد يمثل عدة قطاعات وللحوار الصريح والمفتوح الذي دار مع هذا الوفد.
    Il se félicite également de la présence d'une délégation multisectorielle de haut niveau avec laquelle il a eu un dialogue franc et ouvert. UN كما تعرب عن تقديرها لوجود وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات وللحوار الصريح والمفتوح مع الوفد.
    Un débat franc et ouvert est nécessaire pour trouver des solutions à ces problèmes. UN وثمة حاجة إلى مناقشة صريحة ومفتوحة من أجل توفير حلول لهذه المشكلة.
    • Permettre un débat franc et ouvert sur la mobilisation des ressources requises par les petits États insulaires en développement pour les activités prévues dans le Programme d’action. UN ● المشاركة في مناقشة صريحة ومفتوحة بشأن تعبئة الموارد ﻷنشطة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار برنامج العمل.
    Le Comité se félicite de la participation d'une délégation de haut niveau, qui a contribué à l'instauration d'un dialogue franc et ouvert. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى ساهم في إجراء حوار مفتوح وصريح.
    Il a exprimé son appréciation pour le dialogue franc et ouvert avec la délégation et son attitude positive vis-à-vis des recommandations du Comité. UN وأعرب عن تقديره للحوار المفتوح والصريح الذي أجراه الوفد ولموقفه الإيجابي تجاه توصيات اللجنة.
    Un dialogue franc et ouvert devrait favoriser le règlement pacifique du problème des îles Malvinas, lequel est un vestige de l'époque coloniale. UN وأخيرا، قال إن الحوار الصريح المفتوح ينبغي أن يسهِّل الحل السلمي لمشكلة جزر مالفيناس، التي هي من تراث الحقبة الاستعمارية.
    La liste des participants est présentée à l'appendice I. L'objectif du séminaire était de susciter un échange de vues franc et ouvert. UN وترد قائمة المشاركين في المرفق الأول. وقد نظمت الحلقة الدراسية بهدف التشجيع على تبادل الآراء بصورة مفتوحة تتسم بالصراحة.
    En outre, le Comité a apprécié le caractère franc et ouvert de ce dialogue. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تقدر طابع الحوار الصريح والمنفتح.
    Dans son allocution d’ouverture, M. Ehrhardt s’est félicité de ce que la réunion offre l’occasion de procéder à un échange de vues franc et ouvert entre les petits États insulaires en développement et la communauté des donateurs sur les plans et priorités de ces États. UN ٤ - ورحب السيد ايرهارت، في ملاحظاته الافتتاحية، بعقد الاجتماع بوصفه فرصة قيﱢمة لتشجيع تبادل وجهات النظر بوضوح وصراحة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ومجتمع المانحين بشأن خطط وأولويات هذه الدول.
    Le Comité remercie l'État partie pour l'exposé franc et ouvert de sa délégation et les réponses détaillées de celle-ci aux questions orales qu'il lui a posées. UN 133 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للعرض الجلي الصريح الذي قدمه الوفد، وعلى ردود الوفد التفصيلية على الأسئلة الشفوية المطروحة من اللجنة.
    7.39 Des programmes éducatifs aux niveaux national et local devront favoriser et faciliter un débat franc et ouvert sur la nécessité de protéger les femmes, les jeunes et les enfants contre tous les sévices, y compris les sévices sexuels, l'exploitation, le trafic et la violence. UN ٧-٣٩ ويجب تشجيع ودعم إجراء مناقشات نشطة ومفتوحة بشأن الحاجة إلى حماية النساء والشباب واﻷطفال من أي اعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، والاستغلال، والاتجار بالجنس، والعنف، وذلك عن طريق البرامج التثقيفية على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي.
    Il note également avec satisfaction que l'État partie était représenté par une délégation pluridisciplinaire de haut niveau, avec laquelle il a pu avoir un dialogue franc et ouvert. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لمشاركة وفدٍ كبير رفيع المستوى من قطاعات متعددة ولما أجري معه من حوار صريح ومنفتح.
    Ce document constitue une base de référence très utile pour que nous puissions avoir un échange franc et ouvert sur l'activité présente et les perspectives de l'Organisation des Nations Unies. UN هذا التقرير مرشد مفيد جدا لتبادل مفتوح صريح للآراء حول عمل الأمم المتحدة الحالي وآفاق التقدم في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد