La FINUL a informé les FDI qu'un homme avait franchi la Ligne bleue à proximité du poste technique 16. | UN | أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قوات الدفاع الإسرائيلية بأن رجلا عبر الخط الأزرق بالقرب من المركز التقني 16 |
Concernant le deuxième incident, elle a pu confirmer, après enquête, qu'un berger avait bien franchi la Ligne bleue. | UN | وفي الحادث الثاني، أكد التحقيق الذي قامت به القوة أن الراعي عبر الخط الأزرق. |
Les forces serbes locales ont franchi la Ligne de contact et leurs incursions ont aussi causé la mort de deux soldats et d'un civil croates. | UN | وأدى تسلل قوات الصرب المحلية عبر خط التماس أيضا إلى مصرع اثنين من الجنود الكرواتيين وأحد المدنيين. |
Le 19 janvier 2004, le Hezbollah a tiré au moyen d'armes antichar en direction d'un bulldozer des FDI qui avaient franchi la Ligne bleue et pénétré en territoire libanais, tout en cherchant à neutraliser l'engin explosif signalé le 4 janvier. | UN | وفي 19 كانون الثاني/يناير، أطلق حزب الله دفعة نيران مضادة للدبابات على جرافة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية كانت قد عبرت الخط الأزرق فدخلت الأراضي اللبنانية عند قيامها بإزالة الجهاز المتفجر الذي أُبلغ عنه في 4 كانون الثاني/يناير. |
Tu as fais ce qu'il fallait faire, mais j'ai franchi la Ligne. | Open Subtitles | أنت فعلت الصواب لكني تجاوزت الحد |
Ou bien je dis à mon frère que vous avez franchi la Ligne et il vous met en prison. | Open Subtitles | وإلا أخبرت شقيقي بأنك تخطيت الحدود وسيعيدك إلى السجن |
Le 19 janvier 2004, à 16 h 30, une force de l'ennemi israélien a franchi la Ligne bleue à proximité de la localité de Mirwahin : un bulldozer blindé a franchi la clôture métallique et a pénétré en territoire libanais à l'emplacement de Birket Richa, en face des localités d'Al-Boustan et de Mirwahin. | UN | - بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2004، الساعة 30/16، أقدمت قوة تابعة للعدو الإسرائيلي على خرق الخط الأزرق قرب بلدة مروحين، حين تجاوزت جرافة مدرعة السياج الحدودي ودخلت الأراضي اللبنانية في محلة بركة ريشة مقابل بلدتي البستان ومروحين. |
L'enquête à laquelle a procédé la FINUL n'a pas pu établir s'il avait oui ou non franchi la Ligne bleue. | UN | ولم يتمكن التحقيق الذي أجرته القوة من تأكيد أو دحض الادعاء بأنه عبر الخط الأزرق. |
À Umm el Fahm, une patrouille de police a arrêté un Palestinien armé d'un pistolet chargé qui avait illégalement franchi la Ligne verte. | UN | واعتقلت الشرطة التي كانت تقوم بأعمال الدورية في أم الفحم فلسطينيا مسلحا بمسدس محشو كان قد عبر الخط اﻷخضر بصورة غير مشروعة. |
La FNUOD a supervisé le retour en Syrie d'un adolescent syrien qui avait franchi la Ligne de cessez-le-feu. | UN | وأشرفت القوة أيضا على تسليم صبي سوري كان قد عبر خط وقف إطلاق النار. |
12. Dans sa déclaration préliminaire, le Coordonnateur a mentionné plusieurs raisons pouvant expliquer le très faible nombre de personnes ayant franchi la Ligne de démarcation le jour des élections. | UN | ٢١ - وأشار البيان اﻷول لمنسق المراقبة الدولية إلى بعض اﻷسباب الممكنة لانعدام التنقل عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين في يوم الانتخابات. |
Malheureusement, durant le mois qui vient de s'écouler, nous avons été témoins de plusieurs incidents dangereux occasionnés par le retour de réfugiés qui ont franchi la Ligne de démarcation interentités pour se rendre dans des secteurs situés à l'intérieur et aux alentours de la zone de séparation. | UN | ومن المثير للحزن أنه على مدى الشهر الماضي شهدنا عدة حوادث خطيرة ناجمة عن عودة اللاجئين عبر خط الحدود فيما بين الكيانات إلى المناطق الواقعة في المنطقة العازلة وحولها. |
- Je vais prendre " Vous avez franchi la Ligne ". | Open Subtitles | الذي الفئة؟ - "أنت عبرت الخط". |
" Vous avez franchi la Ligne ". | Open Subtitles | - "أنت عبرت الخط". |
J'ai examiné les dossiers de Billy, et il semble que vous ayez franchi la Ligne. | Open Subtitles | " لقد نظرت في ملفات " بيلي ويتبين بأنك تجاوزت الحد |
Vous avez abandonné ce privilège quand vous avez franchi la Ligne. | Open Subtitles | لقد تخليت عن ذلك الشرف حينما تخطيت الحدود |
08 h 55 Une patrouille de l'ennemi israélien constituée de 13 hommes accompagnés d'un chien a franchi la Ligne bleue aux points de coordonnées Q:716482 - N:664994, en face d'Aïta el-Chaab à Khallet Wardé, près du point BP11. La patrouille a pénétré en territoire libanais sur une vingtaine de mètres. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من /13/ عنصراً وبرفقتهم كلب على خرق الخط الأزرق عند النقطة ذات الإحداثيات (ق: 716482-ن: 664994) مقابل بلدة عيتا الشعب في محلة خلة وردة بالقرب من النقطة (BP11) وتوغلت داخل الأراضي اللبنانية مسافة حوالي /20/ متراً. |
Le 29 juin, les Forces de défense israéliennes ont arrêté un berger qui aurait franchi la Ligne bleue, et l'ont reconduit de l'autre côté de la Ligne le lendemain. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، اعتقل جيش الدفاع الإسرائيلي راعيا يُزعَم أنه اجتاز الخط الأزرق، وأعاده في اليوم التالي. |
À deux occasions distinctes, les FDI ont appréhendé un Iranien et un Libanais qui avaient franchi la Ligne bleue. | UN | 13 - وفي واقعة مستقلة، احتجزت قوات الدفاع الإسرائيلية شخصين من جنسية إيرانية ولبنانية بعد أن عبرا الخط الأزرق. |
Le petit nombre d'électeurs qui ont franchi la Ligne de démarcation indique assez que le principe de la liberté de circulation, consigné dans les Accords de Dayton, n'a pas été respecté; il y a là une indication de tendances contraires à l'intégration du pays. | UN | كذلك، فإن قلة عدد الناخبين الذين عبروا خط الحدود الفاصل بين الكيانين مؤشر يدل على عدم تنفيذ مبدأ دايتون المتعلق بحرية الانتقال، ومن ثم فإنه يشير إلى اتجاه تفككي. |
Tu es celui qui m'a appris que c'est de mauvaise chance de faire la danse de la victoire avant d'avoir franchi la Ligne d'arrivée. | Open Subtitles | أنت من علّمني أنه يجلب سوء الطالع للقيام برقصة النصر قبل عبور خط النهاية |
La plupart de ceux qui ont franchi la Ligne de démarcation interentités ont emprunté les itinéraires recommandés. | UN | وقد استخدم معظمهم طرق الناخبين الموصى بها لدى عبورهم خط الحدود الفاصل بين الكيانين. |
South Side n'a jamais été si brillante que le jour où vous avez franchi la Ligne Mason-Dixon et est entrée en mes reins. | Open Subtitles | كان ساوث سايد أبدا حتى مشرق كما في اليوم الذي عبرت خط ماسون ديكسون وجاء في حقوي. |
As-tu franchi la Ligne avec cette fille? | Open Subtitles | هل تخطيت حدودك مع هذه الفتاة ؟ |
Tu as largement franchi la Ligne cette fois, Marc. | Open Subtitles | . ولقد تعديت الحدود هذه المرة يا مارك |
Elles ont déclaré que le berger était armé et qu'il avait déjà franchi la Ligne bleue à deux reprises au cours de la même journée. | UN | وادعت قوات الدفاع الإسرائيلية بأن الراعي كان مسلحا. وأنه تجاوز الخط الأزرق في حادثتين سابقتين في ذلك اليوم. |