Il faut noter que les régions francophones de la bande sahélienne, membres de l'Association, sont particulièrement impactées par les changements climatiques. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المناطق الناطقة بالفرنسية الواقعة في منطقة الساحل، الأعضاء في الرابطة، تتأثر بحدة من تغير المناخ. |
Conférence des ministres francophones de l'éducation | UN | مؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
Examiner les possibilités d'une coopération décentralisée avec d'autres tribunaux francophones de la région des Caraïbes. | UN | والنظر في إمكانيات إقامة تعاون لا مركزي مع محاكم بلدان أخرى ناطقة بالفرنسية في منطقة البحر الكاريبي. |
Il est représenté par le Bureau de conseil pour les Africains francophones de la Suisse (BUCOFRAS). | UN | ويمثله صاحب الشكوى مكتب إسداء المشورة القانونية للأفارقة الناطقين باللغة الفرنسية في سويسرا. |
Avri1 2005 : présentation à Madagascar d'une communication sur la mise en œuvre de la CEDAW au Réseau des femmes parlementaires francophones de l'océan Indien. | UN | نيسان/أبريل 2005: تقديم بلاغ في مدغشقر عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى شبكة برلمانيات المحيط الهندي الناطقات بالفرنسية. |
En Afrique centrale, l'approche régionale proposant de mettre en place un centre d'information en Angola pour les pays lusophones ne devrait en aucun cas compromettre l'existence du centre d'information au Cameroun, qui a toujours eu un rôle important pour les pays francophones de la région et qui, à vrai dire, devrait être renforcé. | UN | وفي أفريقيا الوسطى، النهج الإقليمي الذي اقترح إنشاء مركز إعلام في أنغولا للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية ينبغي ألا يعرّض بأي شكل من الأشكال للخطر وجود مركز إعلام في الكاميرون، الذي لا تزال أهميته كبيرة بالنسبة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في المنطقة وفي الواقع ينبغي تعزيز هذا المركز. |
Les communautés francophones de la capitale ont accès à des informations en français. | UN | وهكذا أصبح بوسع المجتمعات المحلية الناطقة بالفرنسية في العاصمة الحصول على المعلومات باللغة الفرنسية. |
Séminaire sous-régional des fédérations des écoles associées de l'UNESCO des pays francophones de l'Afrique de l'Ouest et du Ghana | UN | حلقة دراسية دون إقليمية لاتحادات المدارس المرتبطة باليونسكو في البلدان الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا وغانا |
Un atelier similaire se tiendra au Burkina Faso pour les pays francophones de la Communauté économique de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | ومن المقرر عقد حدثٍ مماثل في بوركينا فاصو للبلدان الناطقة بالفرنسية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Par ailleurs, il est prévu d'organiser un atelier régional à l'intention des Etats membres francophones de l'OCI en Afrique dans le courant de 1993. | UN | وبالاضافة الى ذلك سوف تنظم أثناء عام ١٩٩٣ حلقة تدريبية اقليمية للدول الناطقة بالفرنسية من أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي في افريقيا. |
La mise en oeuvre de l'accord-cadre ACCT-Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a donné lieu au déploiement dans 15 pays francophones de six programmes conjoints relatifs à la promotion agricole et industrielle. | UN | وتنفيذ الاتفاقية اﻹطارية بين الوكالة ومنظمة اﻷمم المتحـدة للتنميـة الصناعيـة أسفـر عن الشروع في ستة برامج مشتركة في ١٥ بلدا من البلدان الناطقة بالفرنسية للنهوض بالزراعة والصناعة. |
25. Allocution de Son Excellence M. Émile Derlin Zinsou, Président du Conseil permanent des États francophones de l'Agence de coopération culturelle et technique | UN | ٥٢ - كلمة سعادة الدكتور إميل درلين زينسو، رئيس المجلس الدائم للدول الناطقة بالفرنسية في وكالة التعاون الثقافي والتقني |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
L'École est homologuée par le Conseil d'administration de l'État de New York en tant qu'établissement privé, accrédité par le Conseil des écoles internationales et agréé par le Gouvernement français pour les élèves francophones de la dixième à la septième. | UN | والمدرسة مسجلة لدى مجلس ولاية نيويورك للمدارس الخاصة بوصفها مدرسة خاصة، ومعتمدة من قِبل مجلس المدارس الدولية وتعترف بها الحكومة الفرنسية للطلبة الناطقين بالفرنسية من الصف الثاني حتى الصف الخامس. |
Ces deux suggestions ont paru intéressantes et le personnel de gestion de l'Agence de la francophonie a promis d'examiner l'idée d'offrir des bourses à des étudiants francophones de pays du Sud. | UN | ورئي أن كلا الاقتراحين مثير للاهتمام ووعد العاملون في هيئة إدارة الوكالة الفرانكوفونية بدراسة فكرة تقديم منح دراسية للطلاب الناطقين بالفرنسية من بلدان الجنوب. |
Le projet mis en place en Tunisie a permis d'appuyer des voyages d'observation concernant les femmes, la population et le développement, à l'intention de participants francophones de pays africains et arabes qui ont pu tirer parti de l'expérience tunisienne. | UN | ودعم المشروع في تونس جولات دراسية رصدية خاصة بالمرأة والسكان والتنمية، شارك فيها أشخاص من بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية وبلدان عربية للاستفادة من الخبرات التونسية. |
Il a aussi réuni des journalistes de huit pays francophones de l'Afrique de l'Ouest, à savoir le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, la Guinée, le Mali, le Niger, le Sénégal et le Togo. | UN | كما جمعت بين صحفيين من ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية في منطقة غرب أفريقيا، هي بنن وبوركينا فاسو وتوغو والسنغال وغينيا وكوت ديفوار ومالي والنيجر. |
88. L'intervenant demande aux membres francophones de la Commission d'indiquer si l'expression rend dûment compte du sens du texte anglais. | UN | 88- وطلب إلى أعضاء اللجنة الناطقين باللغة الفرنسية أن يوضحوا ما إذا كانت العبارة تعبر تعبيرا مناسبا عن المعنى المقصود في النص الانكليزي. |
Octobre 2004 : présentation à Bamako d'une communication sur la mise en œuvre de la CEDAW en Afrique de l'Ouest au Réseau des femmes parlementaires francophones de l'Afrique de l'Ouest. | UN | تشرين الأول/أكتوبر 2004: تقديم بلاغ في باماكو عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في غرب أفريقيا إلى شبكة برلمانيات غرب أفريقيا الناطقات بالفرنسية. |
Participant aux deuxièmes journées d'études francophones de l'AUPELF-UREF et à la création du réseau francophone < < Droit de l'environnement > > (Montréal, août- septembre 1992) | UN | مشارك في الأيام الدراسية الفرانكوفونية الثانية الذي نظمتها رابطة الجامعات التي تدرِّس كلياً أو جزئياً باللغة الفرنسية - جامعات الشبكات الناطقة باللغة الفرنسية (AUPELF - UREF)، وفي إنشاء الشبكة الفرانكوفونية المسماة " قانون البيئة " ، (مونتريال ، كندا، آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 1992). |
b) Personnel temporaire : rédaction des procès-verbaux d’audience (1 633 200 dollars). Le montant prévu est fondé sur le recrutement par le Tribunal, pour des périodes de courte durée, de rédacteurs francophones de procès-verbaux. | UN | )ب( المساعدة المؤقتة: تدوين المحاضر )٢٠٠ ٦٣٣ ١ دولار( - يدرج الاعتماد على أساس أن تدوين المحاضر باللغة الفرنسية يستمر تدبيره عن طريق تعيين مدوني محاضر محاكم بعقود قصيرة اﻷجل. |