Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait de former les enquêteurs et les magistrats du parquet pour qu'ils soient à même de combattre les diverses formes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité et d'appliquer les nouvelles méthodes d'enquête. | UN | وشدّد عدّة متكلمين على أهمية تدريب المحققين ووكلاء النيابة في التعامل مع مختلف أشكال جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وتطبيق أساليب تحقيق جديدة. |
1. Condamne la perpétration d'actes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité; | UN | 1- يُدين ارتكاب جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية؛ |
1. Condamne la perpétration d'actes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité; | UN | 1- يُدين ارتكاب جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية؛ |
1. Condamne la perpétration d'actes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité; | UN | 1 - يدين ارتكاب جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية؛ |
Des mesures avaient été prises pour améliorer le recueil et la qualité des données utiles et des statistiques sur la criminalité et pour renforcer l'appui aux victimes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité. | UN | واتخذت إجراءات لتحسين طريقة جمع ونوعية البيانات ذات الصلة والإحصاءات المتصلة بالجريمة ولتعزيز الدعم المقدّم إلى ضحايا الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
Préoccupé également par l'exploitation des nouvelles technologies de l'information, de la communication et du commerce par les auteurs d'infractions de fraude économique et de criminalité liée à l'identité, ainsi que par les menaces qu'elle fait planer sur le commerce, les technologies et leurs utilisateurs, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استغلال مرتكبي الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية ما هو جديد من تكنولوجيات معلومات واتصالات وتكنولوجيات تجارية وإزاء الأخطار التي يشكلها ذلك الاستغلال للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستعمليها، |
Préoccupé également par l'exploitation des nouvelles technologies de l'information, de la communication et du commerce par les auteurs d'infractions de fraude économique et de criminalité liée à l'identité, ainsi que par les menaces qu'elle fait planer sur le commerce, les technologies et leurs utilisateurs, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استغلال مرتكبي جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لما هو جديد من تكنولوجيات معلومات واتصالات وتكنولوجيات تجارية وإزاء التهديدات التي يشكّلها ذلك الاستغلال للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستعمليها، |
17. Le quatrième intervenant a exposé un certain nombre de problèmes et d'exigences qui commençaient à se manifester en ce qui concerne les enquêtes et les poursuites en matière de fraude économique et de criminalité liée à l'identité. | UN | 17- وأشار المناظر الرابع إلى عدد من التحديات والمطالب المستجدة في مجالي التحقيق في جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وملاحقة مرتكبيها. |
Préoccupé également par l'exploitation des nouvelles technologies de l'information, de la communication et du commerce par les auteurs d'infractions de fraude économique et de criminalité liée à l'identité, ainsi que par les menaces qu'elle fait planer sur le commerce, les technologies et leurs utilisateurs, | UN | وإذ يساوره القلق أيضا إزاء استغلال مرتكبي جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لما هو جديد من تكنولوجيات معلومات واتصالات وتكنولوجيات تجارية وإزاء التهديدات التي يشكّلها ذلك الاستغلال للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستعمليها، |
6. Il est proposé que les États Membres et les délégations envisagent d'inclure des experts des questions de fraude économique et de criminalité liée à l'identité dans les débats portant sur ces points. | UN | 6- من المُقترح أن تنظر الدول الأعضاء والوفود في إشراك خبراء معنيين بجرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية في المناقشة من أجل معالجة المسائل المطروحة. |
1. Questions sur les mesures nationales de justice pénale en matière de fraude économique et de criminalité liée à l'identité | UN | 1- المسائل المتعلقة بالتدابير الداخلية المتخذة في مجال العدالة الجنائية لمكافحة جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية |
42. Le Japon a décrit les efforts qu'il continuait de déployer pour réviser sa législation de manière à l'adapter à l'évolution des pratiques de fraude économique et de criminalité liée à l'identité. | UN | 42- أبلغت اليابان عن الجهود المستمرة التي تبذلها لمراجعة تشريعاتها من أجل مواكبة تطور الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
Préoccupé en outre par l'exploitation des nouvelles technologies de l'information, des communications et du commerce par les auteurs d'actes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité, ainsi que par les menaces que cette exploitation fait planer sur le commerce, ces technologies et leurs utilisateurs, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء استغلال مرتكبي الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية للتكنولوجيات الجديدة في مجالات المعلومات والاتصالات والتجارة وإزاء الأخطار التي يشكلها هذا الاستغلال بالنسبة للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستخدميها، |
Préoccupé en outre par l'exploitation des nouvelles technologies de l'information, de la communication et du commerce par les auteurs d'actes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité, ainsi que par les menaces que cette exploitation fait planer sur le commerce, ces technologies et leurs utilisateurs, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء استغلال مرتكبي جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الجديدة، وإزاء الأخطار التي يطرحها استغلالها بالنسبة للتجارة بهذه التكنولوجيات ومستخدميها، |
Préoccupé en outre par l'exploitation des nouvelles technologies de l'information, des communications et du commerce par les auteurs d'actes de fraude économique et de criminalité liée à l'identité, ainsi que par les menaces que cette exploitation fait planer sur le commerce, ces technologies et leurs utilisateurs, | UN | وإذ يساوره القلق كذلك إزاء استغلال مرتكبي الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية للتكنولوجيات الجديدة في مجالات المعلومات والاتصالات والتجارة وإزاء الأخطار التي يشكلها هذا الاستغلال بالنسبة للتجارة ولتلك التكنولوجيات ومستخدميها، |
g) Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans les domaines de la prévention, des enquêtes, des poursuites et de la répression en matière de fraude économique et de criminalité liée à l'identité (E/CN.15/2013/16); | UN | (ز) تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم (E/CN.15/2013/16)؛ |
5. Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans les domaines de la prévention, des enquêtes, des poursuites et de la répression en matière de fraude économique et de criminalité liée à l'identité (E/CN.15/2013/16) | UN | 5- تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية والتحرِّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم (E/CN.15/2013/16) |
La Lettonie a aussi mis en avant les mécanismes (services de téléassistance, sites Web de la police et Centre pour un Internet plus sûr) qui permettaient de signaler des cas de fraude économique et de criminalité liée à l'identité. | UN | كما سلطت لاتفيا الضوء على الآليات القائمة (خطوط الاتصال المباشر والمواقع الشبكية للشرطة ومركز تأمين الإنترنت) للإبلاغ عن جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية. |
5. Engage les États Membres à coopérer effectivement aux niveaux bilatéral, régional et international, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de confiscation et restitution du produit du crime et des biens, dans le cadre des affaires de fraude économique et de criminalité liée à l'identité ; | UN | 5 - يحث الدول الأعضاء على أن تتعاون على نحو فعال على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي بشأن عدة أمور منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة التقنية ومصادرة عائدات الجرائم والممتلكات المتأتية من الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة الهوية وإعادتها؛ |
5. Engage les États Membres à coopérer effectivement aux niveaux bilatéral, régional et international, notamment en matière d'extradition, d'entraide judiciaire, de confiscation et de restitution du produit du crime et des biens, dans le cadre des affaires de fraude économique et de criminalité liée à l'identité; | UN | 5- يحثّ الدولَ الأعضاءَ على أن تتعاون تعاوناً فعّالاً على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي بشأن عدة أمور منها تسليم المجرمين وتبادل المساعدة التقنية ومصادرة عائدات الجرائم والممتلكات وإعادتها، فيما يخصّ جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية؛ |