ويكيبيديا

    "fraude et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التهرب
        
    • الاحتيال أو
        
    • الغش أو
        
    • الغش والغش
        
    • الغش الفعلية والمشكوك
        
    • الاحتيال والجرائم
        
    • الاختلاس وسوء
        
    • التدليس والإدلاء
        
    • غش أو
        
    • احتيال جنائي
        
    • احتيال واحتيال
        
    • احتيال والى
        
    • الغش وسوء
        
    • الغش ومن
        
    • وبالاحتيال
        
    Tout comme celle-ci impose indûment un obstacle au commerce international, la tolérance de la fraude et de l'évasion fiscales introduit un élément d'incitation inapproprié dans les échanges internationaux. UN فمثلما أن الازدواج الضريبي يفرض عقبة غير ملائمة أمام التجارة الدولية، فإن التسامح مع التهرب من الضرائب أو تجنبها يوفر حافزا غير ملائم لمثل تلك التجارة.
    Il fera des recherches et organisera des consultations en vue d'élaborer une convention multilatérale d'assistance mutuelle en matière de perception de l'impôt, assortie de directives relatives à la coopération internationale pour lutter contre la fraude et l'évasion fiscales. UN وستجرى البحوث والمشاورات بغرض وضع معاهدة متعددة اﻷطراف بشأن تبادل المساعدة في ميدان تحصيل الضرائب مع وضع مبادئ توجيهية للتعاون الدولي تهدف إلى مكافحة التهرب من الضرائب وتجنبها.
    A. Sommes passées par profits et pertes, cas de fraude ou de présomption de fraude, et versements à titre gracieux UN ثامنا- ألف- المبالغ المشطوبة وحالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض والمبالغ المدفوعة على سبيل الهبة
    Les cas de fraude et de présomption de fraude ainsi que les passations par pertes et profits de numéraire ou d'avoirs du Programme et les actions de suivi pertinentes ont fait l'objet de rapports en temps opportun. UN أما حالات الغش أو الغش الافتراضي، أو شطب أي أموال أو أصول للبرنامج، وإجراءات المتابعة المتخذة فتبلغ في حينه.
    Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    8. Cas de fraude et de présomption de fraude 155 − 156 43 UN 8- حالات الغش الفعلية والمشكوك بها 155-156 49
    La relation entre la fraude et la délinquance liée à l'identité et son impact sur les travaux futurs UN العلاقة بين الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وأثرها على الأعمال التي ستجري مستقبلا
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations des auditeurs concernant les cas de fraude et de pratiques financières abusives soient appliquées de manière cohérente dans tout le Secrétariat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بحـالات الاختلاس وسوء التصرف المالي تنفيذا متناسقا في سائر أنحاء اﻷمانة العامة؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration faite le 11 janvier 2007 par le Ministère cubain des relations extérieures, lorsque le Gouvernement des États-Unis, qui protège le terroriste international Luis Posada Carriles depuis plus de 18 mois, ne l'a inculpé que de fraude et d'avoir menti dans sa demande de naturalisation. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان وزارة خارجية جمهورية كوبا الذي يرد فيه أن حكومة الولايات المتحدة، التي وفرت الحماية طوال أكثر من 18 شهرا للإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس، لم توجه إليه في 11 كانون الثاني/يناير 2007 سوى تهمة التدليس والإدلاء ببيانات كاذبة في الطلب الذي قدمه لنيل الجنسية الأمريكية.
    Il s'agira d'établir des règles et des procédures claires que le personnel devra suivre pour signaler les cas de fraude et de corruption, et les moyens qu'il pourra utiliser pour faire part de ses préoccupations à cet égard. UN وينبغي لهذه السياسة أن تحدد بوضوح المبادئ والإجراءات التي يتعين على الموظفين اتباعها لدى الإبلاغ عما يشتبهون فيه من حالات غش أو فساد، وأن تحدد القنوات التي يتعين عليهم سلوكها للإبلاغ عن أي شواغل.
    Il fera des recherches et mènera des consultations en vue d'élaborer une convention multilatérale d'assistance mutuelle en matière de perception de l'impôt, assorties de directives relatives à la coopération internationale pour lutter contre la fraude et l'évasion fiscales. UN وسيجري الاضطلاع بأبحاث ومشاورات قصد وضع اتفاقية متعددة اﻷطراف حول تبادل المساعدة في مجال تحصيل الضرائب مع وضع مبادئ توجيهية للتعاون الدولي تهدف الى مكافحة التهرب من الضرائب وتجنبها.
    Les réformes devraient également viser à donner des chances égales à tous, en réduisant les dérogations et les mesures incitatives particulières, en luttant contre la fraude et en encourageant les contribuables à déclarer leur véritable situation fiscale, en renforçant l'équité et en diminuant les distorsions dues à des régimes fiscaux complexes et inefficaces. UN كما ينبغي للإصلاحات أن تهدف إلى تهيئة ساحة تتحقق فيها المساواة الضريبية عن طريق تقليص المعاملات والحوافز الخاصة، والحد من نطاق التهرب الضريبي والتشجيع على الامتثال طواعية للقوانين الضريبية، وتعزيز الإنصاف الضريبي، والحد من التشوهات الناشئة عن تعقيد وعدم كفاية النظم الضريبية القائمة.
    Les différentes composantes de ces courants financiers illicites, et notamment la fraude et l'évasion fiscales, l'absence de vérité des prix dans le commerce international et un calcul faussé des prix de transfert, privent injustement les pays en développement de recettes fiscales. UN وثمة عناصر مختلفة تتكون منها التدفقات المالية غير المشروعة، من قبيل التهرب والتحايل الضريبيين والتلاعب بالتسعير التجاري وتسعير التحويلات، تحرم البلدان بشكل غير عادل من إيرادات الضرائب.
    Le Japon a également mentionné que la législation nationale réprimait la fraude et la fraude informatique, y compris sous sa forme aggravée, lorsqu'elle était commise par un groupe. UN 35- وأشارت اليابان أيضا إلى التشريعات المحلية التي تجرِّم الاحتيال أو الاحتيال الحاسوبي، بما في ذلك شكله المشدّد، بوصفه نشاطا تقوم به مجموعة.
    Il ne sait donc pas à quel point il est vulnérable vis-à-vis de la fraude et ne peut pas prendre des mesures destinées à en atténuer le risque. UN وبالتالي لا يمكن للمنظمة أن تقيم مدى ضعفها إزاء الغش أو التيقن من أنها تعمل للحد من تلك المخاطر.
    Adopter des consignes internes pour la prévention, la détection et le signalement des cas de fraude et de présomption de fraude UN اعتماد تعليمات داخلية بشأن منع حالات الغش والغش المفترض واكتشافها والإبلاغ عنها.
    Cas de fraude et de présomption de fraude UN 8 - حالات الغش الفعلية والمشكوك فيها
    Pouvoirs des autorités nationales en matière d'enquêtes et de poursuites et de répression de la fraude et de la délinquance liée à la falsification d'identité UN صلاحيات السلطات المحلية الداخلية للتحقيق في جرائم الاحتيال والجرائم المتعلقة بالهوية وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم
    5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations des auditeurs concernant les cas de fraude et de pratiques financières abusives soient appliquées de manière cohérente dans tout le Secrétariat; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بحـالات الاختلاس وسوء التصرف المالي تنفيذا متناسقا في سائر أنحاء اﻷمانة العامة؛
    La presse internationale a révélé que, le 11 janvier 2007, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, qui protégeait depuis plus de 18 mois le terroriste international Luis Posada Carriles, s'était vu contraint de le poursuivre en justice pour fraude et fausse déclaration lors de sa demande de naturalisation. UN أعلنت الصحافة الدولية أن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية التي وفرت الحماية طوال أكثر من 18 شهرا للإرهابي الدولي لويس بوسادا كاريليس، اضطرت إلى أن توجه إليه في 11 كانون الثاني/يناير 2007 تهمة التدليس والإدلاء ببيانات كاذبة في الطلب الذي قدمه لنيل الجنسية الأمريكية.
    Pour la gestion des attestations de situation, la Caisse a mis en place des mécanismes de contrôle destinés à garantir le versement des prestations aux prestataires légitimes et à réduire autant que possible le risque de fraude et de pertes financières; ainsi : UN يعتمد الصندوق ضوابط صارمة وخصائص مميزة لشهادات الاستحقاق لكفالة أن تدفع الاستحقاقات إلى مستحقيها بالفعل، وبالتالي تقليص إمكانية حدوث غش أو خسارة مالية، ومن ذلك ما يلي:
    :: Enquêtes menées par des procureurs internationaux sur une cinquantaine de personnes soupçonnées de fraude et de corruption, de 8 personnes soupçonnées de terrorisme, de 10 personnes soupçonnées de traite d'êtres humains et de 14 personnes soupçonnées dans les affaires de criminalité organisée liées au trafic de drogues UN :: تحقيق المدّعين الدوليين مع 50 شخصا يشتبه في تورطهم في أعمال احتيال جنائي وفساد، و 8 أشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية، و 10 أشخاص يشتبه في تورطهم في الاتجار بالبشر، و 14 شخصا يشتبه في تورطهم في جريمة منظمة تتعلق بالاتجار بالمخدرات
    177. Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU, l'Office a signalé au Comité 11 cas de fraude et de fraude présumée pour l'exercice financier achevé le 31 décembre 2005. UN 177 - وفقا لما يتطلبه النظامان الأساسي والإداري الماليان للأمم المتحدة، أبلغت الأونروا المجلس بحالات احتيال واحتيال افتراضي عددها 11 حالة في الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Selon un autre avis encore, il fallait supprimer toute référence à la notion de fraude et se concentrer sur les caractéristiques objectives des opérations susceptibles d'être annulées. UN ودعا اقتراح آخر إلى حذف كلمة احتيال والى أن يركز هذا الباب على الخصائص الموضوعية للمعاملات المتوخى إبطالها.
    Cela a entraîné, pour l'Organisation, un degré de vulnérabilité inacceptable face aux risques de fraude et d'abus. UN وقد أدى هذا إلى ارتفاع نسبة التعرض لمخاطر الغش وسوء التصرف بدرجة غير مقبولة.
    En outre, le HCR continuera de renforcer la capacité de gestion financière sur le terrain et d'assurer la conformité avec les procédures permettant de réduire les risques de fraude et les erreurs au niveau de la communication de l'information financière. UN وفضلاً عن ذلك، ستواصل المفوضية تعزيز القدرة على الإدارة المالية في الميدان وضمان الامتثال للإجراءات التي تحد من مخاطر الغش ومن الأخطاء في الإبلاغ المالي.
    Les quatre suspects ont été accusés de fraude et de recel de biens volés. UN واتهم المشتبه بهم الأربعة بحيازة بضائع مسروقة وبالاحتيال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد