Cette organisation, qui honore également les bonnes pratiques, a envoyé une lettre d'excuses à Cuba dans laquelle elle explique que le représentant de Freedom House lui avait demandé d'accréditer ces individus comme Freedom House se retirait de la Commission. | UN | وقد بعثت هذه المنظمة أيضا، وفاء منها بالممارسات الفضلى المتبعة، رسالة اعتذار إلى كوبا أوضحت فيها أن ممثل منظمة دار الحرية كان قد طلب منها أن تعتمد هذين الشخصين بدعوى أن المنظمة ستنسحب من اللجنة. |
Qu'a fait Freedom House pour obtenir qu'une autre ONG les accrédite? | UN | " وماذا فعلت منظمة دار الحرية لجعل منظمة غير حكومية أخرى تعتمدهما؟ |
Il a fait observer que Freedom House était sous examen depuis 2000 et que le Comité lui avait adressé des questions à cinq reprises. | UN | وأشار إلى أن منظمة دار الحرية كانت قيد الاستعراض منذ عام 2000 وأن اللجنة قد طرحت عليها أسئلة في خمس مناسبات مختلفة. |
Dans l'ensemble, je pense que la description faite de la Corée du Nord dans une enquête de la Freedom House comme étant | UN | وبصــورة عامــة، أعتقد أن التوصيــف الذي ورد في استطلاع أجراه بيت الحرية بأنها |
À cet égard, il a reçu plusieurs délégations envoyées, notamment par Amnesty International et Freedom House. | UN | وعلى هذا الصعيد تمَّ استقبالُ وفود من منظمات العفو الدولية ودار الحرية وغيرها. |
Les membres du Comité se sont déclarés surpris qu'une motion d'ordre ait été soulevée pour mettre fin à l'examen de Freedom House. | UN | وفي إطار نقطة نظامية، أعرب بعض أعضاء اللجنة عن اندهاشهم لاقتراح وقف استعراض أعمال منظمة دار الحرية. |
Certaines délégations estimaient que dans le cas de Freedom House, il convenait de faire la lumière sur des réponses contradictoires. | UN | ورأى بعض الوفود أن حالة منظمة دار الحرية تقتضي توضيح بعض الردود المتناقضة. |
22. Freedom House ajoute que si la torture est prohibée par la Constitution elle n'est pas qualifiée dans le Code pénal. | UN | 22- وأضافت منظمة دار الحرية أنه رغم حظر التعذيب الوارد في الدستور، فقانون العقوبات لا يصنفه كفعل إجرامي. |
La Freedom House s'est ainsi vu accorder le statut consultatif auprès du Conseil économique et social (catégorie II). Voir décision 1995/305 du Conseil. | UN | وهكذا منحت " منظمة دار الحرية " المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الفئة الثانية. انظر مقرر المجلس ١٩٩٥/٣٠٥. |
Pendant la deuxième partie de sa session de 2000, le Comité avait été saisi d'un rapport spécial établi par Freedom House et d'une lettre dans laquelle l'organisation non gouvernementale expliquait l'incident auquel la Chine faisait référence dans sa plainte. | UN | 83 - وكان معروضا على اللجنة، في الجزء الثاني من دورتها لعام 2000، تقرير خاص ورد من منظمة دار الحرية يشرح الحادثة. |
Le Comité a également été saisi d'une lettre adressée au Président du Comité chargé des ONG par la Fédération de Russie, concernant le Transnational Radical Party, organisation dotée du statut consultatif général, ainsi que d'une lettre de la Chine concernant Freedom House. | UN | وكان معروضا على اللجنة أيضا رسالة موجهة من الاتحاد الروسي إلى رئيس اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن الحزب الراديكالي عبر الوطني، وهو منظمة ذات مركز استشاري عام، ورسالة موجهة من الصين بشأن منظمة دار الحرية. |
À ses 736e et 743e séances, les 15 et 18 mai 2000, le Comité était saisi d'une lettre adressée au Président de la Commission des droits de l'homme par la délégation cubaine au sujet de Freedom House. | UN | 95 - في الجلستين 736 و 743، المعقودتين في 15 و 18 أيار/مايو 2000، كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من وفد كوبا إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان بشأن منظمة دار الحرية. |
La Freedom House s'est ainsi vu accorder le statut consultatif auprès du Conseil économique et social (catégorie II). Voir décision 1995/305 du Conseil. | UN | وهكذا منحت " منظمة دار الحرية " المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الفئة الثانية. انظر مقرر المجلس ١٩٩٥/٣٠٥. |
Il a pris note de l'évaluation faite par Freedom House selon laquelle les médias italiens n'étaient que < < partiellement libres > > en 2009. | UN | وأخذت كندا علماً بالتقييم الذي أجرته في عام 2009 منظمة دار الحرية ومفاده أن وسائط الإعلام تتمتع " بحُرية جزئية " فقط. |
Pour ce qui est de Freedom House, il s'agit là d'une organisation qui ne fait l'objet d'aucun consensus au niveau international et dont les activités et la crédibilité ont été sérieusement remises en question par divers États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أما منظمة دار الحرية فهي منظمة لا تحظى بتوافق في الآراء على الصعيد الدولي، وتشكك عدة دول أعضاء في الأمم المتحدة بشدة في أنشطتها ومصداقيتها. |
Il faut rappeler en outre que l'organisation Freedom House a reconnu à plusieurs occasions avoir reçu des fonds du Gouvernement américain afin de déstabiliser mon pays, de faire de la propagande anticubaine et d'introduire des agents à Cuba, dont certains ont été découverts et dénoncés à temps. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن منظمة دار الحرية قد اعترفت في عدة مناسبات بأنها تتلقى موارد مالية من حكومة الولايات المتحدة من أجل زعزعة الاستقرار في بلدي وترويج الدعايات ضد كوبا وإدخال عملاء إليه، وقد اكتشف بعضهم وأبلغ عنهم حسب الأصول. |
Cette conférence était organisée sous l'égide des organisations Freedom House et Human Rights First et s'est tenue à Washington. | UN | ورعى هذا المؤتمر، الذي عُقد في واشنطن العاصمة، منظمتا بيت الحرية وحقوق الإنسان أولاً. |
Elle a travaillé pendant six ans pour la Freedom House. | UN | عملت لمدة ست سنوات مع بيت الحرية. |
Le chapitre consacré à Oman dans le rapport sur la Freedom House sur les droits des femmes au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, 2009. Il est disponible sur le site Web de la Freedom House. | UN | الفصل المعني بعمان من تقرير بيت الحرية عن حقوق المرأة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، 2009، الذي يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي لبيت الحرية. |
La responsabilité de Freedom House dans cet incident est indéniable et il existe des preuves irréfutables qui montrent que l'organisation a cherché à tromper le Secrétariat. | UN | ودار الحرية تقع عليها مسؤولية لا يمكن إنكارها عن هذه الحادثة وهناك دليل دامغ على سلوكها المخادع. |
Le traitement réservé à Freedom House aujourd'hui crée un regrettable précédent pour les travaux futurs du Comité, lequel s'est comporté non seulement de manière lamentable mais tout à fait honteuse. | UN | إن ما حدث اليوم بالنسبة لمنظمة دار الحرية أوجد سابقة سلبية ستطبع أعمال اللجنة في المستقبل، وهو أمر مؤسف، بل أقل ما يمكن أن يقال عنه إنه أمر مخجل. |
Joint written statement submitted by Freedom House and the Becket Fund for Religious Liberty, non-governmental organizations in special consultative status | UN | بيان خطي مشترك مقدم من منظمة " فريدوم هاوس " ومؤسسة بيكيت للحرية الدينية، منظمتان غير حكوميتين لهما مركز استشاري خاص |
La conduite du représentant de Freedom House a induit en erreur le personnel du Secrétariat qui lui a fourni des services d'interprétation. | UN | وقد ضللت أفعال ممثل دار الحرية غير السليمة موظفي الأمانة مما جعلهم يقدمون خدمة الترجمة الشفوية للحدث الذي كان مشتركا فيه. |