3. Restrictions on freedom of movement 41 - 47 15 | UN | 3- القيود المفروضة على حرية التنقل 41-47 16 |
Limitations on the freedom of movement between Israel and the Occupied Palestinian Territory and within the West Bank severely hamper the work of human rights defenders. | UN | وتعيق القيود المفروضة على حرية التنقل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وداخل الضفة الغربية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان إعاقة شديدة. |
Restrictions on freedom of movement also affect the work of Palestinian Authority institutions set up for the protection of human rights in its administered areas, such as the Palestinian Independent Commission for Citizen's Rights. | UN | وتؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل أيضاً على عمل مؤسسات السلطة الفلسطينية المنشأة من أجل حماية حقوق الإنسان في المناطق التي تديرها السلطة الفلسطينية كاللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين. |
Although curfews are less frequently imposed than in previous years, this method of restricting freedom of movement is still resorted to. | UN | وبالرغم من أن فرض حظر التجوال صار أقل تواتراً منه في السنوات السابقة، فإن هذا الأسلوب في تقييد حرية التنقل ما زال مستخدماً. |
1. Restrictions on the freedom of movement | UN | 1- القيود المفروضة على حرية التنقل |
3. Restrictions on freedom of movement | UN | 3- القيود المفروضة على حرية التنقل |
An unprecedented level of restrictions on the movements of Palestinians inside the Occupied Territories is depriving Palestinians not only of their freedom of movement, but also of their right to food. | UN | 11- إن المستوى غير المسبوق من القيود المفروضة على تحركات الفلسطينيين لا يؤدي إلى حرمانهم من حرية التنقل داخل الأراضي المحتلة فحسب، بل ويؤدي أيضاً إلى حرمانهم من التمتع بحقهم في الغذاء. |
71. Restrictions on the freedom of movement and assembly, administrative detentions and other forms of harassment, intimidation and humiliation of defenders has rendered their situation absolutely incompatible with international norms and standards of human rights and the principles set forth in the Declaration. | UN | 71- والقيود المفروضة على حرية التنقل والتجمع، وعمليات الحجز الإداري، وغيرها من أشكال المضايقة والتخويف والإذلال، جعلت من وضع المدافعين عن حقوق الإنسان وضعاً متنافياً تماماً مع المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ومع المبادئ المنصوص عليها في الإعلان. |
25. The transgression of the freedom of movement and risks of settler attacks on the roads, as well as dehumanizing treatment at military checkpoints, compel families to marry their daughters at an early age rather than send them to school. | UN | 25- إن التعدي على حرية التنقل والمخاطر التي تمثلها هجمات المستوطنين على الطرق فضلاً عن المعاملة التي تجرد الإنسان من إنسانيته والتي يعاملها الأشخاص عند نقاط التفتيش العسكرية تضطر الأسرة إلى تزويج بناتها في سن مبكرة بدلاً من إرسالهن إلى المدارس. |
64. Civil society in the OPT, particularly women's organizations, are resilient and, despite the military incursions, demolitions, and restrictions on freedom of movement, life prevails in the OPT. | UN | 64- إن المجتمع المدني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة المنظمات النسائية فيه، مجتمع يتميز بمتانته وبالرغم من عمليات الاجتياح العسكري وهدم البيوت وما يُفرض من القيود على حرية التنقل إلا أن الحياة سائدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |