ويكيبيديا

    "front el-nosra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جبهة النصرة
        
    • وجبهة النصرة
        
    • والنصرة
        
    • وجبهة النُّصرة
        
    Un cessez-le-feu dans le centre-ville à Deraa est en cours de négociation, notamment avec le Front el-Nosra. UN وفي درعا، تجري حاليا مفاوضات بشأن وقف لإطلاق النار في درعا البلد، بما في ذلك مع جبهة النصرة.
    Des informations faisant état de la poursuite par le Front el-Nosra et l'EIIL de leurs activités dans la zone montagneuse entourant Aarsal sont profondément préoccupantes. UN وتعد التقارير التي تشير إلى استمرار نشاط جبهة النصرة وتنظيم داعش في المنطقة الجبلية المحيطة بعرسال مصدر قلق بالغ.
    Le Front el-Nosra ou l'EIIL continuent de détenir au moins 21 otages. UN وما زال ما لا يقل عن 21 رهينة قيد الاحتجاز لدى جبهة النصرة أو داعش.
    Nombre de ces attaques ont été revendiquées par l'État islamique d'Iraq et du Levant et le Front el-Nosra. UN وأعلنت الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة مسؤوليتها عن العديد من هذه الهجمات.
    Des groupes islamistes comme l'État islamique d'Iraq et du Cham, le Front el-Nosra et Ahrar el-Cham ont également enrôlé et employé des enfants. UN وقامت جماعات إسلامية من قبيل جماعة إيزيس، وجبهة النصرة أو أحرار الشام أيضا بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Avant même que la communauté internationale ne le fasse, l'Arabie saoudite avait inscrit l'État islamique d'Iraq et du Levant (EIIL) et le Front el-Nosra sur les listes de terroristes et criminalisé les activités menées à l'appui de telles organisations. UN وقد سبقت المجتمع الدولي في إدراج داعش والنصرة في قوائم الإرهاب وجرمت مساندتهم.
    En outre, ces mesures doivent tenir compte de la difficulté de maîtriser le périmètre du territoire contrôlé par l'EIIL et le Front el-Nosra. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التدابير يجب أن تراعي التحديات التي تعترض عملية تنظيم شؤون المناطق المحيطة بمناطق سيطرة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النُّصرة.
    Selon trois États Membres, le Front el-Nosra dépend de dons octroyés par des pourvoyeurs de fonds privés de la région au sens large. UN ووفقا لثلاثة من الدول الأعضاء، تعتمد جبهة النصرة على تبرعات ممولين من الخواص من المنطقة الأوسع.
    Cette recommandation découle de l'analyse du rôle important joué par les combattants terroristes étrangers au sein de l'EIIL et, dans une moindre mesure, du Front el-Nosra. UN ويستند هذا إلى تحليل الدور الهام الذي يؤديه المقاتلون الإرهابيون الأجانب في تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وبدرجة أقل في صفوف جبهة النصرة.
    L'EIIL combat de plus en plus les groupes antigouvernementaux, y compris le Front el-Nosra, les groupes armés kurdes ainsi que, dans une moindre mesure, les forces gouvernementales. UN وما فتئ تنظيم الدولة الإسلامية يقاتل الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، بما فيها جبهة النصرة والجماعات المسلحة الكردية وكذلك، ولكن بقدر أقل، القوات الحكومية.
    On n'a pas encore pu déterminer si le groupe a effectivement fusionné avec le Front el-Nosra pour former Al-Qaida en Iraq et au Levant. UN ويبقى من غير الواضح ما إذا كانت الجماعة قد اندمجت بالفعل مع جبهة النصرة لتشكيل القاعدة في العراق والشام.
    Le Front el-Nosra et l'État islamique d'Iraq et du Cham compteraient également des enfants dans leurs rangs, mais il n'a pas été possible de le vérifer à la date d'établissement du présent rapport. UN كما وردت ادعاءات عن أطفال مرتبطين بجماعة جبهة النصرة وداعش، ولكن لم يمكن التحقق من حالات مماثلة عند كتابة هذا التقرير.
    Le Front el-Nosra et l'État islamique d'Iraq et du Cham ont également été inscrits sur les listes pour meurtres et atteintes à l'intégrité physique d'enfants. UN وأدرجت جبهة النصرة والدولة الإسلامية في العراق والشام بسبب قتل الأطفال وتشويههم.
    Ses chars et son artillerie ont participé directement, avec le Front el-Nosra, le groupe terroriste, à l'attaque perpétrée contre la ville de Kassab et ses environs. UN فقد شاركت دبابات الجيش التركي ومدفعيته مباشرة، إلى جانب جماعة جبهة النصرة الإرهابية، في الهجوم على مدينة كسب والمنطقة المحيطة بها.
    Le Qatar finance le Front el-Nosra qui, avec le soutien direct d'Israël, a enlevé des membres du personnel de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) dans le Golan syrien occupé. UN فقطر تمول جبهة النصرة التي اختطفت، بدعم مباشر من إسرائيل، أفرادا من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في الجولان السوري المحتل.
    D'autres localités, comme Zahra et Noubl, étaient assiégées par une coalition composée de Liwa el-Taouhid, d'Ahrar el-Cham, de l'État islamique d'Iraq et du Cham et du Front el-Nosra. UN وحاصر ائتلاف مكون من لواء التوحيد وأحرار الشام وداعش وجبهة النصرة مناطق أخرى من قبيل الزهراء ونبل.
    Les services de sécurité et de police ont mis fin aux activités de plus de 100 membres de groupes terroristes, dont le Parti islamique du Turkestan, le groupe du jihad islamique, Jama'at-ul-Mujahideen, Hizb-e Tahrir-al-Islami, le Front el-Nosra et les Frères musulmans. UN وقد عطلت أجهزة الأمن والشرطة وأوقفت نشاط أكثر من 100 من المنضمين إلى جماعات إرهابية، منها حزب تركستان الإسلامي والجهاد الإسلامي وجماعة المجاهدين وحزب التحرير الإسلامي وجبهة النصرة والإخوان المسلمون.
    Mais l'implication récente de l'EIIL et du Front el-Nosra dans des attaques au Liban, notamment contre les Forces armées libanaises, traduit le risque très réel de contagion du conflit syrien au Liban. UN إلا أن مشاركة داعش وجبهة النصرة مؤخرا في الاعتداءات التي وقعت في لبنان، بما في ذلك ضد الجيش اللبناني، تبين الخطر الحقيقي فعلا لإمكان انتقال عدوى النزاع السوري إلى لبنان.
    L'Équipe de surveillance formule à l'intention du Comité 10 recommandations, ayant pour objectif de contrer et d'atténuer la menace que posent l'État islamique d'Iraq et du Levant et le Front el-Nosra pour le peuple du Levant. UN ويتقدم فريق الرصد بعشر توصيات لكي تنظر اللجنة فيها. وهذه التوصيات مصممة للرد على التهديد الذي يشكله تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة لأهل الشام.
    Individus importants pour l'EIIL et le Front el-Nosra et figurant sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida UN الأفراد ذوو الصلة بتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة لأهل الشام المدرجة أسماؤهم في قائمة جزاءات تنظيم القاعدة
    L'EIIL et le Front el-Nosra représentent une menace importante pour les populations vivant dans les territoires dont ils se sont emparés. UN 23 - يشكل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة خطرا جسيما على سكان المناطق التي استوليا عليها.
    Le projet de résolution condamne l'EIIL, le Front el-Nosra et les autres groupes terroristes par l'entremise desquels le Gouvernement syrien commet des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN فهو يدين داعش والنصرة والجماعات الإرهابية الأخرى التي استقدمتها الحكومة السورية وارتكبت عن طريقها ما يرقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    L'analyse qui suit donne cependant à penser que les sanctions du Conseil de sécurité pourraient constituer un puissant moyen de perturber les activités de l'EIIL et du Front el-Nosra. UN غير أن التحليل الوارد أدناه يدل على أن الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن يمكن أن تكون أداة عالمية هامة في تشتيت شمل كل من تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النُّصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد