ويكيبيديا

    "front polisario" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جبهة البوليساريو
        
    • لجبهة البوليساريو
        
    • جبهة بوليساريو
        
    • جبهة البوليسارو
        
    • بجبهة البوليساريو
        
    Sa délégation appuie les négociations directes entre le Front POLISARIO et le Maroc sous les auspices des Nations Unies. UN وأعربت عن تأييد وفدها لإجراء مفاوضات مباشرة بين جبهة البوليساريو والمغرب تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Enfin, le Front POLISARIO réaffirme sa détermination à promouvoir des relations pacifiques et la stabilité dans la région du Maghreb. UN وأخيرا، تود جبهة البوليساريو أن تكرر تأكيد التزامها بتعزيز العلاقات السلمية والاستقرار في منطقة المغرب العربي.
    Certains sont allés jusqu'à affirmer que ni le Gouvernement marocain ni le Front POLISARIO ne défendait réellement leurs intérêts. UN بل ذهب بعضهم أبعد من ذلك بالقول إنه لا الحكومة المغربية ولا جبهة البوليساريو تمثلان حقا مصالحهم.
    Le Front POLISARIO a protesté, déclarant que le Maroc agissait en contravention des accords de Houston concernant le parrainage des personnes non convoquées. UN واعترضت جبهة البوليساريو على ذلك على أساس أن المغرب ينتهك اتفاقات هيوستن من ناحية رعاية اﻷفراد غير المستدعين.
    Un commandant régional du Front POLISARIO a informé la MINURSO que celle-ci ne pourrait pas effectuer d'opérations de survol ou de reconnaissance aérienne. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    À ce sujet, le Maroc s'était plaint que les conseillers désignés par le Front POLISARIO ne faisaient pas partie des tribus concernées. UN وفي ذلك الصدد اعترض المغرب على حقيقة أن المستشارين المعينين من جبهة البوليساريو لم يكونوا من أبناء القبائل المعنية.
    Une telle approche ne peut, dès lors, emporter l'adhésion du Front POLISARIO. UN ولذلك، لا يمكن لمثل هذا النهج أن يحظى بتأييد جبهة البوليساريو.
    Mémorandum du Front POLISARIO sur la question du Sahara occidental UN مذكرة من جبهة البوليساريو بشأن مسألة الصحراء الغربية
    Cependant, le Front POLISARIO est aussi un partenaire incontournable pour convenir des termes de tout règlement juste et définitif de ce confit. UN ومع ذلك فإن جبهة البوليساريو شريك لا يمكن تجنبه إذا أريد الاتفاق على بنود تسوية عادلة ونهائية للنزاع.
    Ce Plan a été approuvé par le Front POLISARIO mais rejeté par le Maroc. UN وقد اعتمدت تلك الخطة من جبهة البوليساريو ولكنها رفضت من المغرب.
    À ce propos, le rapport note que l'acceptation du plan de paix par le Front POLISARIO rend possible le règlement du conflit. UN وفضلا عن ذلك، أشار التقرير إلى أن موافقة جبهة البوليساريو على تنفيذ خطة السلام قد مهد الطريق لتسوية النـزاع.
    Le programme des visites familiales a lui aussi été annulé par le Front POLISARIO. UN وأردفت قائلة إن جبهة البوليساريو قد سمحت بتدهور برنامج الزيارات الأسرية.
    Al-Qaida au Maghreb islamique (AQIM) a réussi à recruter des centaines de membres du Front POLISARIO. UN وتمكن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي من تجنيد المئات من أعضاء جبهة البوليساريو.
    Le Front POLISARIO considérait le document comme une base sur laquelle les deux parties pourraient se fonder pour accélérer la discussion et les négociations. UN وقد اعتبرت جبهة البوليساريو الوثيقة بمثابة أساس لتكثيف النقاش والمفاوضات بين الطرفين.
    Selon les indications reçues, la même mesure serait prise par le Front POLISARIO le même jour. UN ووفقا للمؤشرات الواردة، ستتخذ جبهة البوليساريو إجراء مماثلا في ذلك التاريخ.
    Il s'agissait dans les deux cas de mouvements de troupes du Front POLISARIO. UN وكان هذان الانتهاكان يتعلقان بتحركات لقوات جبهة البوليساريو.
    Il n'est donc pas difficile de comprendre les préoccupations du Front POLISARIO à ce sujet. UN فليس من الصعب إذن تفهم شواغل جبهة البوليساريو بهذا الصدد.
    La corruption a même une incidence sur l'aide humanitaire internationale et donne lieu à des atteintes systématiques aux droits de l'homme par le Front POLISARIO. UN والفساد يؤثر أيضاً على المساعدة الإنسانية الدولية ويؤدّي إلى تعدِّي جبهة البوليساريو بانتظام على حقوق الإنسان.
    Le Front POLISARIO a commis 81 infractions à la liberté de mouvement, à Mehaires, Tifariti et Mijek. UN وارتكبت جبهة البوليساريو 81 انتهاكا لحرية التنقل في محيرس، وتيفاريتي، وميجيك.
    Le Front POLISARIO n'a pas formulé de demandes durant la période examinée. UN ولم ترسل جبهة البوليساريو أية طلبات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Des membres des forces armées du Front POLISARIO présents sur les lieux ne sont pas intervenus. UN ولم يتدخل أفراد القوات المسلحة التابعة لجبهة البوليساريو الموجودين في المكان.
    Le Front POLISARIO s'est rallié aux formules proposées. UN وفي نهاية المطاف قبلت جبهة بوليساريو الصياغات المقترحة.
    Le Front POLISARIO a mis un établissement scolaire à la disposition des membres de la Commission d'identification et du personnel d'appui. UN ووفرت جبهة البوليسارو مبنى مدرسيا ﻹقامة أعضاء اللجنة وموظفي الدعم.
    La base d'opérations de Bir Lahlou a été renforcée par des observateurs militaires de la base de Tifariti et s'est tenue en contact étroit avec le Front POLISARIO . UN وعُزز موقع فريق بير لحلو بمراقبين عسكريين إضافيين من موقع فريق تيفاريتي وبقي على اتصال وثيق بجبهة البوليساريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد