ويكيبيديا

    "frontalier avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدودي مع
        
    • الحدود مع
        
    • حدودي مع
        
    L'appui de l'Érythrée à ces groupes ne peut se comprendre que dans le contexte de son différend frontalier avec l'Éthiopie qui n'a toujours pas été réglé. UN ولا يمكن فهم الدعم الذي تقدمه إريتريا لهذه الجماعات إلا في سياق نزاعها الحدودي مع إثيوبيا الذي لم يجد تسوية بعد.
    L'Éthiopie a fondé sa réfutation sur des allégations infondées - et carrément fausses - selon lesquelles M. Paulsson serait un conseiller juridique secret du Gouvernement érythréen pour le différend frontalier avec l'Éthiopie. UN واستندت إثيوبيا في اعتراضها إلى ادعاءات غير مدعمة بأسانيد، بل زائفة تماما، بأن السيد بولسون كان يعمل مستشارا قانونيا سريا لحساب الحكومة الإريترية فيما يتعلق بالنزاع الحدودي مع إثيوبيا.
    Au cours des cinq dernières années, une sécheresse persistante et le conflit frontalier avec l'Éthiopie ont aggravé cette pauvreté. UN وازدادت حالة الفقر سوءا في السنوات الخمس الماضية بسبب الجفاف المستمر والصراع الحدودي مع إثيوبيا المجاورة.
    L'Éthiopie doit s'acquitter de son obligation de régler le conflit frontalier avec son voisin, l'Érythrée, conformément au traité qu'elle a signé. UN ويجب على إثيوبيا أن تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة التي وقّعتها لحل الصراع على الحدود مع جارتها، إريتريا.
    Aider le Gouvernement sierra-léonais à régler le différend frontalier avec la Guinée au sujet de Yenga. UN دعم ما تبذله حكومة سيراليون من جهود لحل مسألة ينغا الواقعة على الحدود مع غينيا.
    Au Cameroun, nous avons un différend frontalier avec le Nigéria. UN وفي الكاميرون، لدينا خلاف حدودي مع نيجيريا.
    Faisant montre d'un cynisme sans précédent, la résolution du Conseil de sécurité recommande que d'autres mesures punitives soient imposées à l'Érythrée au motif du < < différend frontalier avec Djibouti > > fabriqué de toutes pièces par les États-Unis. UN 3 - وفي سخرية غير مسبوقة، يوصي قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بفرض تدابير عقابية أخرى على إريتريا بسبب ' ' نزاع حدودي مع جيبوتي`` اختلقته الولايات المتحدة.
    Ce dernier acte du Gouvernement djiboutien ne fait que confirmer la position qu'il a adoptée contre l'Érythrée dans le conflit frontalier avec l'Éthiopie. UN وهذا التصرف اﻷخير الصادر عن حكومة جيبوتي إنما يؤكد الموقف الذي اتخذته ضد إريتريا في النزاع الحدودي مع إثيوبيا.
    Son différend frontalier avec Djibouti est en cours de règlement dans le cadre d'un processus auquel les deux parties ont consenti. UN ونزاعها الحدودي مع جيبوتي قيد التسوية عبر عملية وافق عليها الطرفان معا.
    La revendication de souveraineté légitime de l'Éthiopie dans l'Ogaden émane de principes qui confirment celui de l'intangibilité des frontières coloniales. Si l'Éthiopie ne respecte pas ce principe dans son différend frontalier avec l'Érythrée, d'autres pourront alors faire de même. UN فمطالبة إثيوبيا المشروعة بالسيادة على إقليم أوغادين تقوم على المبادئ التي تكرس قدسية الحدود التي حددها المستعمر، فإذا لم تحترم إثيوبيا تلك المبادئ في نزاعها الحدودي مع إريتريا، فقد يحذو آخرون حذوها.
    ii) Qu'elle reconnaisse l'existence du différend frontalier avec Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira et qu'elle se prête activement au dialogue afin d'apaiser la tension et à des efforts diplomatiques en vue d'aboutir à un règlement mutuellement acceptable de la question de la frontière; UN ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛
    ii) Reconnaisse son différend frontalier avec Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira, entreprenne activement des discussions afin d'apaiser les tensions et entreprenne également une action diplomatique pour aboutir à un règlement mutuellement acceptable de la question frontalière; et UN ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛
    ii) Qu'elle reconnaisse l'existence du différend frontalier avec Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira et qu'elle se prête activement au dialogue afin d'apaiser la tension et à des efforts diplomatiques en vue d'aboutir à un règlement mutuellement acceptable de la question de la frontière; UN ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛
    ii) Reconnaisse son différend frontalier avec Djibouti à Ras Doumeira et dans l'île de Doumeira, entreprenne activement des discussions afin d'apaiser les tensions et entreprenne également une action diplomatique pour aboutir à un règlement mutuellement acceptable de la question frontalière; et UN ' 2` تقر بنزاعها الحدودي مع جيبوتي في رأس دميرة وجزيرة دميرة، وتشارك بنشاط في حوار من أجل نزع فتيل التوتر، وتشارك أيضا في بذل جهود دبلوماسية تفضي إلى تسوية مقبولة من الطرفين لقضية الحدود؛
    Aider le Gouvernement sierra-léonais à régler le différend frontalier avec la Guinée au sujet de Yenga. UN دعم ما تبذله الحكومة من جهود لحل مسألة ينغا الواقعة على الحدود مع غينيا.
    1. Appelle à poursuivre la recherche d'un règlement pacifique du conflit frontalier, avec le soutien actif de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, de l'OUA et du Conseil de sécurité des Nations Unies; UN ١ - يدعو إلى مواصلة العمل على إيجاد حل سلمي لنزاع الحدود مع دعم نشط من قبل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    L'ATNUTO s'efforce de normaliser le commerce frontalier avec le Timor occidental afin d'améliorer l'approvisionnement en produits de première nécessité. UN وتحاول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إعادة تجارة الحدود مع تيمور الغربية إلى ما كانت عليه، وذلك لزيادة توافر السلع الأساسية.
    À l'issue de l'intervention du Président Guelleh, les membres du Conseil ont salué la contribution de Djibouti à la paix et à la lutte contre la piraterie en Somalie et son respect des résolutions du Conseil relatives à son conflit frontalier avec l'Érythrée. UN وعقب الإحاطة التي قدمها الرئيس جيله، أثنى أعضاء المجلس على مساهمات جيبوتي في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال وعلى التزامها بقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالنـزاع على الحدود مع إريتريا.
    L'action à engager dans le cadre d'un calendrier précis concerne très précisément la démilitarisation et le retrait des forces armées de la zone de conflit, la reconnaissance par l'Érythrée de son différend frontalier avec Djibouti et le choix d'un règlement pacifique conforme aux usages diplomatiques et aux règles de droit. UN إن هذا العمل يتصل بشكل محدد، ضمن إطار زمني معين، بنزع السلاح وانسحاب القوات من منطقة النزاع، وقبول إريتريا بوجود نزاع حدودي مع جيبوتي يجب أن يُحل بالطرق السلمية، بما يتفق مع الممارسات الدبلوماسية والقانونية.
    D'après l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice de la Haye le 13 juillet 2009, qui confirme en tous points la sentence Cleveland, il n'y a pas de différend frontalier avec la République du Costa Rica. UN وبالنظر إلى إصدار محكمة العدل الدولية بلاهاي الحكمَ المؤرخ 13 تموز/يوليه 2009 الذي يؤكد قرار كليفلاند برمته، فإنه لا يوجد أي خلاف حدودي مع جمهورية كوستاريكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد