ويكيبيديا

    "frontière orientale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحدود الشرقية
        
    • الحدودية الشرقية
        
    • حدودنا الشرقية
        
    • حدودها الشرقية
        
    Elle compromet également le contrôle effectif de la frontière orientale entre le Liban et la République arabe syrienne. UN كما يشكل تحديا للسيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Elles posent en outre un problème de contrôle de la frontière orientale. UN وهي تشكل تحديا أيضا أمام تحقيق السيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    En Autriche, une chaîne de feu a été allumée de la frontière orientale des Alpes jusqu'à la frontière suisse, à l'occasion du solstice d'été. UN وفي النمسا، أُضرمت سلسلة من النيران من الحدود الشرقية لجبال الألب إلى الحدود السويسرية بمناسبة الانقلاب الصيفي.
    Sur la frontière orientale, les habitants dépendent largement du commerce transfrontière qui est techniquement illégal mais n'est ni contrôlé ni prévenu par les autorités de contrôle des frontières libanaises ou syriennes. UN 20 - ويعتمد سكان المناطق الحدودية الشرقية اعتمادا شديدا على التجارة عبر الحدود، وهي غير قانونية فنيا لكن سلطات الحدود اللبنانية والسورية لا تضبطها ولا تمنعها.
    L'Inde a déployé presque 1 million de soldats sur notre frontière orientale. UN وقد نشرت الهند ما يقارب المليون من جنودها على حدودنا الشرقية.
    Sur ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre la notre verbale datée du 27 octobre 1997 relative à une nouvelle agression contre le Burundi sur sa frontière orientale et sud. UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية.
    La situation avait connu un mieux lorsque l'Éthiopie avait décidé de retirer ses forces de la frontière orientale de la zone. UN وتحسنت الحالة بعد أن قررت إثيوبيا سحب قواتها من الحدود الشرقية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    La situation avait connu un mieux lorsque l'Éthiopie avait décidé de retirer ses forces de la frontière orientale de la zone. UN وتحسنت الحالة بعد أن قررت إثيوبيا سحب قواتها من الحدود الشرقية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    Au Myanmar, le HCR a franchi un grand pas en obtenant l'accès à la frontière orientale avec la Thaïlande. UN وفي ميانمار أنجز المكتب تقدماً كبيراً في الوصول إلى الحدود الشرقية مع تايلند.
    On estime que l'achèvement du processus de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion au Libéria contribuerait dans une large mesure à réduire les menaces contre la sécurité le long de la frontière orientale de la Sierra Leone. UN إذ يتوقع أن إنجاز عملية نزع السلاح، وعمليات التسريح، وإعادة التأهيل، وإعادة الدمج في ليبريا، سيسهم إلى درجة كبيرة في الحد من الخطر الأمني المحتمل على طول الحدود الشرقية لسيراليون.
    Les forces contrôlées par le Gouvernement de transition avaient augmenté leurs effectifs le long de la frontière orientale. UN وزادت القوات التابعة للحكومة الانتقالية من وجودها على الحدود الشرقية.
    Le long de la frontière orientale du Tchad avec le Soudan, des groupes armés volent le bétail, ressource principale des zones rurales que sont le Dajo, le Mobeh, le Masalit et le Kajaksa. UN أما على الحدود الشرقية لتشاد مع السودان فقد لجأت المجموعات المسلحة إلى سرقة المواشي وهي المصدر الرئيسي للثروة بالنسبة للمجتمعات الريفية لقبائل الداجو والموبيه والمسّاليت وكاجاكسا.
    De plus, la construction de plus de 3 000 kilomètres de voies ferrées entre la frontière orientale de la Mongolie et la ville de Biisk, dans la Fédération de Russie, qui est prévue dans le cadre de ce projet, devrait réduire considérablement le temps de transit. UN وعلاوة على ذلك، فإن التشييد المقرر ﻷكثر من ٠٠٠ ٣ كيلومتر من السكك الحديدية من الحدود الشرقية لمنغوليا الى مدينة بيسك في الاتحاد الروسي في إطار المشروع نفسه يُتوقع أن يُقلل كثيرا من وقت المرور العابر.
    Elle compromet également le contrôle effectif de la frontière orientale entre le Liban et la République arabe syrienne. UN وهو يشكل أيضا تحديا جديا للسيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Elle compromet également le contrôle effectif de la frontière orientale entre le Liban et la République arabe syrienne. UN وهو يشكل أيضا تحديا خطيرا للسيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    :: Construction et prolongement des murs de sécurité le long de la frontière orientale; UN :: بناء وتوسيع الجدران الأمنية على طول الحدود الشرقية.
    Ce plan prévoit que l'application du modèle le long de la frontière orientale s'effectuera en trois étapes : UN ووفقا للخطة يُنفذ النموذج على ثلاث مراحل على طول الحدود الشرقية كما يلي:
    À la mi-mai, toutefois, l'ECOMOG s'est emparé de Koindu et de Buedu à la frontière orientale de la Sierra Leone avec la Guinée. UN بيد أنه في منتصف أيار/ مايو، استولى الفريق على مدينتي كويندو وبويدو على الحدود الشرقية لسيراليون مع غينيا.
    Quelques années après leur installation à proximité de la frontière orientale de l'Iraq, ces éléments ont commencé à avancer progressivement et à perpétrer des actes de sabotage dans une zone chaque jour plus étendue, jusqu'à ce qu'ils parviennent, avec l'aide de leurs agents, à gagner l'intérieur du pays. UN وبعد أن توطن هؤلاء في مناطق العراق الحدودية الشرقية لعدة سنوات أخذوا يتنقلون تدريجيا تجاه العمق القريب وباشروا عمليات تخريبية أخذت تتسع يوما بعد يوم حتى تمكنوا وبمعاونة عملائهم من الوصول الى مناطق تقع في العمق العراقي.
    Toutefois, la menace d'incarcération pour désertion est telle que les enfants qui avaient été associés à l'armée nationale dans les camps de réfugiés le long des zones situées à la frontière orientale du Myanmar auraient trop peur d'être incarcérés pour désertion pour retourner au Myanmar. UN على أن التهديد بالسجن للهروب من الخدمة قد بلغ حدا جعل - كما تنقل التقارير - الأطفال الذين كانوا في السابق منتسبين إلى الجيش الوطني لميانمار والمقيمين حاليا في مخيمات اللاجئين الموجودة في المناطق الحدودية الشرقية لميانمار خائفين من الاعتقال بتهمة الهروب من الخدمة إلى درجة تمنعهم من العودة إلى ميانمار.
    Une guerre fait rage entre nos voisins à la frontière orientale et méridionale. UN وهنالك الحرب التي تدور بين جيراننا على حدودنا الشرقية والجنوبية.
    Nous participons à des opérations militaires à la frontière orientale pour annihiler les caravanes et les contrebandiers qui sont équipés de matériel militaire de pointe, tel que des missiles antiaériens. UN فنحن نقوم بعمليات عسكرية على حدودنا الشرقية للقضاء على قوافل وعصابات التهريب المجهزة بأحدث المعدات العسكرية، مثل الصواريخ المضادة للطائرات.
    Le Pakistan n'a plus de problèmes de mines non neutralisées, celles qui avaient été posées sur la frontière orientale en 2001-2002 ayant été enlevées. UN ولم تعد باكستان تواجه أي مشكلة تتعلق بالألغام غير المزالة ذلك لأن الألغام التي وضعت على حدودها الشرقية في الفترة 2001-2002 قد تمت إزالتها بنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد