CH4 (correspondant à des émissions fugaces de combustibles et provenant de la consommation de combustibles) | UN | الميثان، في شكل انبعاثات الوقود الهاربة ومن احتراق الوقود |
Douze projets concernant la foresterie, 13 projets d'efficacité énergétique et trois projets de piégeage des émissions fugaces contribuent respectivement pour 65 % et 14 % environ à l'impact global sur les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وفي التأثير الإجمالي للحد من الانبعاثات، تقدر المساهمة التي يوفرها 12 مشروعاً للحراجة بنحو 65 في المائة، و13 مشروعاً للطاقة المتجددة و3 مشاريع للغازات الهاربة بنحو 14 في المائة لكل منها. |
B. Installations existantes : amélioration du rendement énergétique et réduction des émissions fugaces | UN | باء - المرافق القائمة: تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة والحد من الانبعاثات الهاربة |
Les émissions fugaces de combustible ont également représenté une part non négligeable des émissions totales de CH4 pour certaines Parties. | UN | كما كانت انبعاثات الوقود الهارب تمثل نسبة كبيرة من مجموع انبعاثات الميثان فيما يتعلق ببعض اﻷطراف. |
L'importance relative des émissions fugaces de combustibles était due pour beaucoup à la Fédération de Russie. | UN | ويعزى النصيب الكبير نسبياً لانبعاثات الوقود الهارب إلى حد بعيد إلى التأثير الضخم على مجموع هذه الانبعاثات من الاتحاد الروسي. |
Émissions fugaces imputables à la production et à la consommation d'hydrocarbures halogénés et d'hexafluorure de soufre | UN | الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت |
▸ réduction des émissions fugaces de gaz naturel à partir des gazoducs ¶ | UN | ◂ الحد من انبعاثات الغاز الطبيعي الهاربة من خطوط اﻷنابيب ¶ |
Il était prévu dans la communication que les émissions de méthane provenant de sources agricoles et de sources fugaces diminuent au total d'environ 60 %, en raison surtout du recul des charbonnages. | UN | وتوقع البلاغ لانبعاثات الميثان من الزراعة والمصادر الهاربة أن تنخفض بنسبة ٠٦ في المائة في مجملها، وذلك إلى حد بعيد بسبب الانخفاض في تعدين الفحم. |
" Moyen " pour les émissions fugaces de combustibles. | UN | " متوسط " فيما يتعلق بانبعاثات الوقود الهاربة. |
Parmi les autres objectifs prioritaires mentionnés dans les communications adressées au secrétariat figurent la réduction des émissions fugaces provenant de la production de combustibles fossiles et la promotion de la planification au moindre coût. | UN | ومن اﻷولويات اﻷخرى التي تذكرها التقارير الواردة الى اﻷمانة خفض الانبعاثات الهاربة من انتاج الوقود اﻷحفوري وتشجيع التخطيط اﻷدنى تكلفة. |
- Emissions fugaces de combustibles | UN | ● انبعاثات الوقود الهاربة |
Tableau 1.B.1 Emissions fugaces provenant de combustibles solides | UN | الجدول 1-باء-1 الانبعاثات الهاربة الناجمة عن الوقود الصلب |
Par ailleurs, à l'exception des émissions fugaces imputables aux combustibles et des émissions de CH4 provenant de l'élevage, le niveau d'incertitude varie de 20 à 80 % pour toutes les autres catégories de sources. | UN | كما ذكر أنه باستثناء انبعاثات الوقود الهارب وانبعاثات الميثان من الماشية، فإن مستوى عدم التيقن يتراوح بين 20 و80 في المائة في حالة بقية فئات المصادر. |
Pétrole et gaz naturel : calcul effectué pour estimer les émissions fugaces de combustible | UN | - النفط والغاز الطبيعي: حسابات لتقدير انبعاثات الوقود الهارب |
Par ailleurs, à l'exception des émissions fugaces imputables aux combustibles et des émissions de CH4 provenant de l'élevage, le niveau d'incertitude varie de 20 à 80 % pour toutes les autres catégories de source. | UN | كما ذكر أنه باستثناء انبعاثات الوقود الهارب وانبعاثات الميثان من الماشية، فإن مستوى عدم التيقن يتراوح بين 20 و80 في المائة في حالة بقية فئات المصادر. |
— Pétrole et gaz naturel : calcul effectué pour estimer les émissions fugaces de combustible | UN | - النفط والغاز الطبيعي: حسابات لتقدير انبعاثات الوقود الهارب |
Les émissions restantes (moins de 4 %) provenaient d'autres sources comme le secteur résidentiel ou étaient constituées par des émissions fugaces de combustible. | UN | أما الانبعاثات المتبقية )أقل من ٤ في المائة( فقد نشأت عن قطاع المباني السكنية والوقود الهارب وغير ذلك من المصادر. |
Émissions fugaces imputables à la production et à la consommation d'hydrocarbures halogénés et d'hexafluorure de soufre | UN | الانبعاثات المتسربة من إنتاج واستهلاك الهالوكربونات وسداسي فلوريد الكبريت |
Émissions fugaces imputables aux combustibles | UN | الانبعاثات المتسربة من الوقود |
Émissions fugaces imputables aux combustibles | UN | الانبعاثات المتسربة من الوقود |
Les émissions imputables au secteur de la production d'énergie ont augmenté, tandis qu'elles ont diminué dans les autres secteurs, ce qui est aussi le cas des émissions fugaces. | UN | وزادت الانبعاثات من صناعات الطاقة بينما انخفضت الانبعاثات من قطاعات أخرى والانبعاثات الشاردة. الشكل 6 |
La séparation et la fragmentation n'ont été qu'une longue parenthèse interrompue parfois par de fugaces tentatives d'unité. | UN | ولم تكن الفرقــة والتشــتت إلا فترة عارضة طويلة، تخللتها محاولات عابرة لتحقيــق الوحدة. |