ويكيبيديا

    "fuite de capitaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هروب رأس المال
        
    • وهروب رأس المال
        
    Cette fuite de capitaux s'est poursuivie au début de 2012, venant tempérer les perspectives de croissance. UN وتواصَل هروب رأس المال في أوائل عام 2012، مما أحدث تعديلاً في توقعات النمو.
    C'est aussi la raison pour laquelle il faut renforcer et améliorer la coopération internationale en matière de lutte contre la fuite de capitaux illicites et les paradis fiscaux. UN ولهذا السبب أيضا، يجب تعزيز التعاون الدولي وجعله أكثر فعالية في مكافحة هروب رأس المال غير المشروع والملاذات الضريبية.
    Si les investissements publics, principalement financés par l'aide étrangère, se sont poursuivis à un rythme soutenu au cours du quatrième trimestre, les investissements privés sont restés très faibles et on a vu de nouveaux cas de fuite de capitaux. UN ومع أن الاستثمارات العامة استمرت بخطى متسارعة في الربع الرابع من السنة، بتمويل من المعونة اﻷجنبية بالدرجة اﻷولى، فقد ظلت الاستثمارات الخاصة بطيئة للغاية وعاد هروب رأس المال الى الظهور في حالات متعددة.
    Les problèmes auxquels sont confrontés les pays en développement du fait de la fuite de capitaux provoquée par le pillage des caisses de l'État par des personnalités corrompues devront être traités. UN كما ستعالَج المشاكل التي تواجهها البلدان النامية بشأن هروب رأس المال الناجم عن قيام زعمائها الفاسدين بنهب خزائن هذه البلدان.
    Le Ministre a souligné l'importance de la lutte contre la corruption sous ses diverses formes dans son pays: détournements de fonds publics, enrichissement illicite, blanchiment de l'argent, trafic d'influence et fuite de capitaux. UN وألقى الوزير كلمة أمام اللجنة أكّد فيها على أهمية مكافحة الفساد في بلده حيث يتجلى في اختلاس الأموال العامة، والاثراء غير المشروع، وغسل الأموال، والمتاجرة بالنفوذ، وهروب رأس المال.
    Qui plus est, les centres bancaires offshore non réglementés et les paradis fiscaux facilitaient la fuite de capitaux et la fraude fiscale. UN وعلاوة على هذا، فإن المراكز الخارجية غير الخاضعة للتنظيم والملاذات الضريبية تيسر من هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب.
    En plus de favoriser les investissements intérieurs, améliorer la confiance dans les marchés permettait d'attirer des fonds de l'étranger et contribuait à empêcher la fuite de capitaux. UN ولوحظ أن تحسين الثقة في السوق لا يشجع الاستثمار الداخلي فحسب، وإنما يجلب أيضا التدفقات الأجنبية، فضلا عن مساعدته على منع هروب رأس المال.
    Du point de vue des pays en développement, l'article est particulièrement important non seulement parce qu'il permet de lutter contre la fraude et l'évasion fiscales entre les pays mais aussi parce qu'il prévient la fuite de capitaux qui accompagne souvent ce genre de pratiques. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، تكتسي المادة 26 أهمية خاصة ليس فقط من أجل الحيلولة دون التهرب الضريبي وتجنب الضرائب عبر الحدود، بل وأيضا من أجل الحد من هروب رأس المال الذي غالبا ما يتم عن طريق ذلك الضرب من التهرب والتجنب.
    17. Quatrièmement, des mesures doivent être prises pour freiner la fuite de capitaux et le gaspillage des ressources. UN 17- رابعاً، ينبغي اتخاذ تدابير للحد من هروب رأس المال والإسراف في تخصيص الموارد.
    . La fuite de capitaux à court terme s'est légèrement atténuée au cours des deux premiers mois de 1994, mais elle a repris en mars, aggravant l'hémorragie de devises. UN وبالرغم من أن هروب رأس المال القصير اﻷجل قد خفت حدته خلال الشهرين اﻷولين من عام ١٩٩٤، فإنه قد استؤنف في آذار/مارس، مما أدى إلى زيادة استنزاف احتياطيات العملة اﻷجنبية في البلد.
    46. [...] Qui plus est, les centres financiers offshore non réglementés et les paradis fiscaux facilitaient la fuite de capitaux et l'évasion fiscale. UN " 46 - وعلاوة على هذا، فإن المراكز الخارجية غير الخاضعة للتنظيم والملاذات الضريبية تيسر من هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب.
    Le code de conduite fixerait des normes minimales que les pays devraient observer s'agissant de la coopération pour l'adoption de mesures en vue de lutter contre la fuite de capitaux ainsi que la fraude et l'évasion fiscales internationales. UN 37 - ستحدد مدونة قواعد السلوك المعايير الدنيا التي ينبغي للبلدان أن تستوفيها إزاء التعاون فيما يتعلق بتدابير مكافحة هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي.
    Du point de vue des pays en développement, l'article 26 est particulièrement important non seulement parce qu'il permet de lutter contre la fraude et l'évasion fiscales entre les pays mais aussi parce qu'il freine la fuite de capitaux qui accompagne souvent ce genre de pratiques. UN وللمادة 26 أهمية خاصة، من منظور بلدان نامية كثيرة، لا في ما يتعلق بالحد من التهرب من الضرائب أو تفادي سدادها عبر الحدود فحسب، بل ولتقليل هروب رأس المال الذي يتم في كثير من الأحيان من خلال هذا التهرب والتفادي.
    Sous l'impulsion du Chili, de la Norvège et d'autres pays, ainsi que d'organisations non gouvernementales, le Groupe de promotion s'emploie à combattre la fuite de capitaux et l'évasion fiscale afin d'affecter au financement du développement les fonds ainsi recouvrés. UN 5 - وأصبحت مكافحة هروب رأس المال والتهرب من دفع الضرائب، بوصفها إحدى الوسائل القوية للحصول على تمويل ابتكاري إضافي كبير للتنمية، من الجهود الرئيسية التي تبذلها المجموعة الرائدة، تحت قيادة النرويج وشيلي وبلدان أخرى، وكذلك منظمات غير حكومية.
    34. Dans la déclaration issue du Forum de la société civile, qui s'est tenu à l'occasion de la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, les incidences de la fuite de capitaux sur la mobilisation des ressources intérieures ont été évoquées en ces termes28 : UN 34 - وفي منتدى المجتمع المدني، الذي عقد بمناسبة الأونكتاد الثاني عشر، أشير إلى أثر هروب رأس المال على تعبئة الموارد المحلية في الإعلان المنبثق عن الندوة، على النحو التالي(28):
    b Poste résiduel comprenant les crédits commerciaux à court terme, les sorties normales et inhabituelles ( " fuite de capitaux " ), les arriérés d'intérêts échus et les autres flux comptabilisés comme " erreurs et omissions " dans la balance des paiements, lesquels sont traités comme des courants financiers. UN تشمل التمويل القصير اﻷجل للتجارة والتدفقات العادية وغير العادية ) " هروب رأس المال " (، ومتأخرات الفوائد المستحقة وغيرها من التدفقات اﻷخرى التي تشتمل عليها بيانات ميزان المدفوعات باعتبارها " حالات خطأ وسهو " ويفترض أنها تدفقات مالية.
    b Poste résiduel comprenant les crédits commerciaux à court terme, les sorties normales et inhabituelles (« fuite de capitaux »), les arriérés d'intérêts échus et les autres flux comptabilisés comme « erreurs et omissions » dans la balance des paiements, lesquels sont traités comme des flux financiers. UN )ب( محسوبة كمبالغ متبقية ]تشمل التمويل القصير اﻷجل للتجارة والتدفقات العادية وغير العادية ) " هروب رأس المال " (، ومتأخرات الفوائد المستحقة وغيرها من التدفقات اﻷخرى التي تشتمل عليها بيانات ميزان المدفوعات باعتبارها " حالات خطأ وسهو " ويفترض أنها تدفقات مالية[.
    c Poste résiduel (comprenant le financement du commerce à court terme, les sorties normales et inhabituelles de fonds («fuite de capitaux»), les intérêts arriérés et les autres courants de ressources reflétés dans la balance des paiements sous la rubrique des «erreurs et omissions» et présumés être des courants financiers). UN )ج( محسوبة بوصفها مبالغ متبقية )بما في ذلك تمويل التجارة القصيرة اﻷجل والتدفقات العادية وغير العادية إلى الخارج( ) " هروب رأس المال " ( والمتأخرات على الفوائد المستحقة والتدفقات اﻷخرى التي تظهر في بيانات موازين المدفوعات بوصفها " خطأ وسهو " ويفترض أن تكون تدفقات مالية.
    c Poste résiduel comprenant le financement du commerce à court terme, les sorties normales et inhabituelles de fonds («fuite de capitaux»), les intérêts arriérés et les autres courants de ressources reflétés dans la balance des paiements sous la rubrique des erreurs et omissions et présumés être des courants financiers. UN )ج( محسوبة ضمن الباقي )وتشمل تمويل التجارة في اﻷجل القصير، والتدفقات الخارجة العادية وغير العادية ) " هروب رأس المال " (، ومتأخرات الفائدة المستحقة، والتدفقات اﻷخرى التي أدرجت في بيانات ميزان المدفوعات تحت عنوان الخطأ والسهو ويفترض أنها تدفقات مالية(.
    Cinquièmement, le niveau du financement du développement est dans bien des cas inférieur aux sorties de ressources des pays en développement concernés, en raison de déficits commerciaux croissants, du transfert des invisibles et de la fuite de capitaux. UN خامسا، يقل مستوى التمويل الإنمائي في حالات عديدة عن تدفق الموارد إلى الخارج من البلدان النامية المعنية نظرا لتعاظم العجز التجاري، ونقل الأصول غير المرئية وهروب رأس المال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد