M. Francesco Paolo Fulci, Mme Marilia Sardenberg et Mme Amina Hamza El Guindi n'ont pas pu assister à la totalité de la session. | UN | ولم يتمكن السيد فرانشيسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ والسيدة أمينة حمزة الجندي من حضور الدورة بأكملها. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de M. Fulci. | UN | وقد شارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيد فولتشي. |
Dans ce contexte, nous profitons de l'occasion pour saluer une fois de plus l'action de l'Ambassadeur Paolo Fulci en faveur de la revitalisation du Conseil économique et social. | UN | وفي هذا السياق نغتنم هذه الفرصة للترحيب مجددا بمبادرة السفير باولو فولتشي ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de M. Fulci, Mme El Guindi, Mme Sardenberg et M. Rabah. | UN | وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيد فولشي والسيدة أمينة الجندي والسيدة ساردنبرغ والسيد ر. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de M. Francesco Paolo Fulci. | UN | وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء، باستثناء السيد فرانتشسكو باولو فولتشي. |
M. Fulci a également participé à la cinquante—quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | كما شارك السيد فولتشي في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
M. Francesco Paolo Fulci et Mme Marilia Sardenberg n'ont pas pu assister à la totalité de la session. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ من حضور الدورة بأكملها. |
M. Francesco Paolo FULCI* Italie | UN | السيد فرانتشسكو باولو فولتشي** |
M. Francesco Paolo Fulci Italie | UN | السيد فرانشيسكو باولو فولتشي إيطاليا |
M. Otunnu remercie enfin M. Fulci pour le lien qu'il lui permet d'établir avec le Comité des droits de l'enfant, notamment pour ce qui est des enfants vivant dans des pays touchés par les conflits. | UN | وأخيرا، وجه شكره للسيد فولتشي على الروابط التي استطاع إقامتها مع لجنة حقوق الطفل، وخاصة في حالة اﻷطفال الذين يعيشون في بلدان متأثرة بنزاعات. |
M. Francesco Paolo Fulci, Mme Nafsiah Mboi, Mme Lisbeth Palme et Mme Marilia Sardenberg n'ont pas pu assister à la totalité de la session. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة نفسية مبوي والسيدة ليزبث بالمه والسيدة ماريليا ساردنبرغ من حضور الدورة بأكملها. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de M. Francesco Paolo Fulci, de Mme Marilia Sardenberg et de M. Ghassan Salim Rabah. | UN | وشارك في الفريق العامل جميع الأعضاء، باستثناء السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ، والسيد غسان سالم رباح. |
M. Francesco Paolo Fulci, Mme Elisabeth Tigerstedt—Tãhtelã et Mme Marilia Sardenberg n'ont pas pu assister à la totalité de la session. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة اليزابيث تيغيرستيد - تاهتيلا والسيدة ماريليا ساردنبرغ من حضور الدورة بأكملها. |
M. Francesco Paolo Fulci, Mme Esther Margaret Queen Mokhuane, M. G. Rabah et Mme Amina Hamza El Guindi n'ont pas pu assister à la totalité de la session. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة إستر مارغريت كوين مكهواني والسيد غسان سالم رباح والسيدة أمينة حمزة الجندي من حضور الدورة بأكملها. |
Tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de Mme Amina Hamza El Guindi, de M. Francesco Paolo Fulci et de Mme Marilia Sardenberg. | UN | وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء، باستثناء السيدة أمينة حمزة الجندي والسيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة ماريليا ساردنبرغ. |
296. M. Fulci a participé à plusieurs réunions de l'ONU où il a préconisé la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | 296- وشارك السيد فولتشي في عدد من اجتماعات الأمم المتحدة حيث دعا إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
M. Francesco Paolo Fulci, Mlle Sandra Prunella Mason, Mme Nafsiah Mboi, Mme Esther Margaret Queenie Mokhuane, Mme Awa N'Deye Ouedraogo, M. Ghassan Salim Rabah et Mme Marilia Sardenberg n'ont pas pu assister à la totalité de la session. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشسكو باولو فولتشي والسيدة ساندرا برونيلا ماسون، والسيدة نفيسة مبوي، والسيدة استر مارغريت كوين موكهواني، والسيدة أوا نديي أودرأوغو، والسيد غسان سالم رباح. |
Dans sa déclaration, M. Fulci a souligné que, pour la CSCE, le maintien de la paix était un élément vital, certes, mais pas unique de la prévention et de la gestion des conflits. | UN | وأكد السفير فولشي في بيانه أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يعتبر حفظ السلم عنصرا ذا أهمية بالغة، وإن كانت اﻷهمية لا تقتصر عليه، في مجال منع الصراعات وإدارة اﻷزمات. |
Le 4 mars, les membres du Conseil ont commencé à examiner cette question et le Président, sur décision du Conseil, a rencontré l’Ambassadeur Fulci le 12 mars. | UN | وفي ٤ آذار/ مارس، أجرى أعضاء المجلس مناقشة أولية بشأن هذه المسألة واجتمع الرئيس، بناء على مقرر اتخذه المجلس إلى السفير فولشي في ١٢ آذار/ مارس. |
Le Conseil sera saisi pour adoption d’un projet de décision intitulé «Programme à long terme d’appui à Haïti» présenté par le Président du Conseil, F. Paolo Fulci (Italie), sur la base de consultations officieuses. | UN | سيعرض على المجلس مشروع مقرر بعنوان " برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي " يقدمه إليه، إثر مشاورات غير رسمية، رئيس المجلس معالي السيد ف. باولو فولشي )إيطاليا( بغرض اعتماده. |
M. Francesco Paolo Fulci, Mme Nafsiah Mboi et Mme Marilia Sardenberg n'ont pas pu assister à la totalité de la session. | UN | ولم يتمكن السيد فرانتشيكو باولو فولتش والسيدة نفسيه مبوي والسيدة ماريليا ساردينبرغ من حضور الدورة بأكملها. |
M. Fulci (Italie) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis, pour commencer, d'exposer brièvement où nous en sommes après trois ans de débats sur la question de l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | السيد فوتشي )إيطاليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أبدأ باستعراض موجز لما انتهينا إليه بعد ثلاث سنوات من المداولات حول مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |