Le but immédiat étant d'éteindre les incendies qui, en brûlant, libèrent des fumées toxiques dans l'air. | Open Subtitles | والهدف المباشر لإخماد الحريق والذي مازال يشتعل ينشر الدخان السام المزعوم في الهواء |
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. | UN | تجنب استنشاق الغبار/الدخان/الغاز/ الضباب/الأبخرة/الرذاذ. |
L'intégration d'évacuateurs permettrait d'accélérer sensiblement l'élimination des fumées; | UN | وإذا تم التخلص من دخان العادم عن طريق مراوح المبنى، فإن إزالة الدخان ستتم بطريقة سريعة جدا؛ |
Ça peut être un accélérant. Les fumées les plus lourdes sont proches du sol. | Open Subtitles | قد يكون هناك أبخرة أثقل لمحفز إشتعال تقع قريبةً من الأرض |
Si nous survivons, les fumées toxiques vont abimer nos poumons. | Open Subtitles | إذا نجونا من الإنفجار الأبخرة السامة ستذيب رئتيك |
La salle ne possède ni détecteurs de fumées ni extincteurs, et le manque de locaux à usage de bureaux a des effets négatifs. | UN | فلا توجد في غرفة الحواسيب أجهزة لكشف الدخان أو أجهزة إطفاء، وكان لضيق الحيز المكتبي آثار سلبية. |
i) Programme exécuté par les États-Unis sur les fumées transfrontières dans les États membres de l'Association des nations de l'Asie du SudEst; | UN | `1` تنفذ الولايات المتحدة برنامجا لمواجهة انتشار الدخان عبر الحدود في منطقة الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا؛ |
Il indique que, par suite de la mise à feu, par l'Iraq, de puits de pétrole au Koweït, plus de 760 000 tonnes de fumées ont été émises dans l'atmosphère. | UN | وتذكر أن تفجير العراق لآبار النفط في الكويت أدى إلى إطلاق كمية من الدخان في الغلاف الجوي تتجاوز 000 760 طن. |
Selon l'Iran, plus de 15 millions de personnes ont inhalé ces fumées toxiques pendant plus de 250 jours. | UN | ووفقاً لما ذكرته إيران، استنشق أكثر من 15 مليون نسمة الدخان المسموم على مدى أكثر من 250 يوماً. |
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillard/vapeurs/aérosols. | UN | لا تستنشق الدخان/الغاز/البخار المشبع/البخار/الرذاذ. |
Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. | UN | تجنب تنفس الغبار/الدخان/الغاز/ الضباب/الأبخرة/الرذاذ. |
Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. | UN | تجنب تنفس الغبار/الدخان/الغاز/الضباب/ الأبخرة/الرذاذ. |
L'incinération de débris d'équipements électriques ou électroniques, comme l'incinération des câbles, produit des fumées dangereuses et requiert des contrôles environnementaux. | UN | وكما أن ترميد الخردة الكهربائية والإلكترونية وترميد الكابلات يُنتج أبخرة خطيرة ويحتاج إلى ضوابط بيئية. |
L'incinération de débris d'équipements électriques ou électroniques, comme l'incinération des câbles, produit des fumées dangereuses et requiert des contrôles environnementaux. | UN | وكما أن ترميد الخردة الكهربائية والإلكترونية وترميد الكابلات يُنتج أبخرة خطيرة ويحتاج إلى ضوابط بيئية. |
La plus grande confusion régnait à l'intérieur du véhicule envahi par les fumées. | UN | وكان هناك فوضى شديدة في السيارة بسبب دخان الغاز المسيل للدموع. |
Oui, je vais préparer mon corps pour la grossesse en mangeant sainement et en réduisant les viandes fumées. | Open Subtitles | نعم, سأجعل جسدي يستعد للحمل بتناول الطعام الصحي و التقليل من اللحم المدخن. |
55. La mise à niveau des fours à coke en service par un système de condensation des fumées provenant de toutes les sources, avec récupération de la chaleur, permet une réduction de 86 à plus de 90 % des émissions de HAP dans l'atmosphère (indépendamment du traitement des eaux résiduaires). | UN | ٥٥- ويؤدي تعديل بطاريات الكوك القائمة لتسهيل تكثف غازات المداخن في جميع المصادر )مع استرجاع الحرارة( إلى تخفيض انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات بنسبة تتراوح بين ٦٨ في المائة وأكثر من ٠٩ في المائة في الهواء )بصرف النظر عن معالجة المياه المستعملة(. |
On s'assurera que les véhicules à moteur sont mieux entretenus, surtout en ce qui concerne les émissions de fumées toxiques. | UN | كما أنه سيجري ضمان تحسين مستويات صيانة المركبات اﻵلية، ولا سيما فيما يتعلق بانبعاثات اﻷدخنة الضارة. |
Le chalumeau brûle le métal et les revêtements, produit des fumées. | UN | وتحرق الشعلة المعدن والطبقات الكاسية وينجم عن ذلك أدخنة وأبخرة. |
Le Père Raymond Mukada a aussi été blessé, suite à l'inhalation de fumées toxiques. | Open Subtitles | و قد أُصيبَ أيضاً الأب (ريموند موكادا) الذي عانى من استنشاق الدُخان |